One thousand and one nig.., p.465

One Thousand and One Nights, page 465

 

One Thousand and One Nights
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  Pigeons, The Hedgehog and the, iii.

  Pigeons, The Two, v.

  Platter-maker and his wife, The devout, v.

  Poets, Haroun er Reshid and the Three, iv.

  Police of Boulac, Story of the Chief of the, iv.

  Police of Cous and the Sharper, The Chief of the, iv.

  Police of New Cairo, Story of the Chief of the, iv.

  Police of Old Cairo, Story of the Chief of the, iv.

  Police (The Three Masters of), El Melik en Nasir and, iv.

  Poor man and his generous friend, The, iv.

  Porter and the Three Ladies of Baghdad, The, i.

  Portress, The Story of the, i.

  Power, The Man who saw the Night of, v.

  Prince, The Devout, iv.

  Prince (the Pilgrim), The Unjust King and, viii.

  Providence, The Justice of, v.

  Purse, The Stolen, v.

  Pyramids of Egypt, El Mamoun and the, iv.

  Queen of the Serpents, The, v.

  Quicksilver Ali of Cairo, The Adventures of, vi.

  Reyya, Otbeh and, vi.

  Rogueries of Delileh the Crafty and her daughter Zeyneb the Trickstress, The, vi.

  Roc, Abdurrehman the Moor’s Story of the, iv.

  Rose-in-bud, Uns el Wujoud and the Vizier’s Daughter, iv.

  Ruined Man of Baghdad and hi. Slave-girl, The, viii.

  Ruined Man who became rich again through a dream, The, iv.

  Said ben Salim and the Barmecides, iv.

  Saint to vhom God gave a cloud to serve him, The, v.

  Sandalwood Merchant and the Sharpers, The, v.

  Scavenger and the noble Lady of Baghdad, The, iii.

  School, The Loves of the Bog and Girl at, iv.

  Schoolmaster who fell in love by report, The, iv.

  Schoolmaster, The Foolish, iv.

  Schoolmaster, The ignorant man who set up for a, iv.

  Seif el Mulouk and Bediya el Jemal, vii.

  Serpent, The Crow and the, viii.

  Serpent-Charmer and his Wife, The, viii.

  Serpents, The Queen of the, v.

  Sexes, Relative excellence of the, iv.

  Sharper of Alexandria and the Master of Police, The, iv.

  Sharper, Ali the Persian and the Kurd, iii.

  Sharper, The Chief of the Cous Police and the, iv.

  Sharper, The Simpleton and the, iv.

  Sharpers, The Merchant and the Two, iii.

  Sharpers, The Sandalwood Merchant and the, v.

  Shehriyar and his brother, King, (Introduction), i.

  Shemsennehar, Ali ben Bekkar and, iii.

  Shepherd and the Thief, The, viii.

  Sherkan and Zoulmekan, The History of King Omar ben Ennuman and his Sons, ii.

  Shimas, King Jelyaad of Hind and his Vizier, viii.

  Shirin and the Fisherman, Khusrau and, iv.

  Shipwrecked Woman and her child, The, v.

  Simpleton and the Sharper, The, iv.

  Sindbad and his Falcon, King, i.

  Sindbad the Sailor and Sindbad the Porter, v.

  Sindbad the Sailor, First Voyage of, v.

  Sindbad the Sailor, Second Voyage of, v.

  Sindbad the Sailor, Third Voyage of, v.

  Sindbad the Sailor, Fourth Voyage of, v.

  Sindbad the Sailor, Fifth Voyage of, v.

  Sindbad the: Sailor, Sixth Voyage of, v.

  Sindbad the Sailor Seventh Voyage of, v.

  Singing-girl, The Goldsmith and the Cashmere, v.

  Six Slave-girls, The man of Yemen and his, iv.

  Slave, The pious black, v.

  Slave-girl, The ruined man of Baghdad and his, viii.

  Slave-girls, The man of Yemen and his six, iv.

  Sparrow and the Eagle, The, iii.

  Sparrow and the Peacock, The, iii.

  Spider and the Wind, The, viii.

  Springs, The Enchanted, v.

  Squinting slave-girl, Aboulaswed and his, iv.

  Stolen Necklace, The, v.

  Stolen Purse, The, v.

  Suitors, The Lady and her five, v.

  Tailor’s Story, The, i.

  Taj el Mulouk and the princess Dunya, ii.

  Taweddud, Abonlhusn and his slave-girl, iv.

  Thief, The Lover who feigned himself a, iv.

  Thief and the Money-changer, The, iv.

  Thief and his Monkey, The, iii.

  Thief, The Shepherd and the, viii.

  Thief turned merchant and the other Thief, The, iv.

  Thieves, The boy and the, viii.

  Thieves, The Merchant and the, viii.

  Thieves, The two, iv.

  Three-year-old child, The Debauchee and the, v.

  Tortoise, The Waterfowl and the, iii.

  Tortoises, The Heathcock and the, viii.

  Trick (The Lover’s) against the chaste wife, v.

  Trick (The Wife’s) against her husband, iv.

  Two Kings, The) viii.

  Umeimeh, El Mutelemmis and his wife, iv.

  Unfortunate Lovers, The Three, iv.

  Unjust King and the Pilgrim Prince, The, viii.

  Uns el Wujoud and the Vizier’s Daughter Rose-in-bud, iv.

  Upper Egypt (The man of) and his Frank wife, viii.

  Vizier, El Melik en Nasir and his, vi.

  Vizier of Yemen and his young brother, The, iv.

  Vizier’s Son and the Bathkeeper’s Wife, The, v.

  Vizier’s Wife, The King and his, v.

  Water-carrier and the goldsmith’s wife, The, iv.

  Waterfowl and the Tortoise, The, iii.

  Weasel, The Mouse and the, iii.

  Weaver, The Foolish, iii.

  Welid ben Sehl, Younus the Scribe and the Khalif, vi.

  Werdan the Butcher’s adventure with the Lady and the Bear, iv.

  Wife, The Bedouin and his, vi.

  Wife (the Chaste), The Lover’s Trick against, v.

  Wife, The King and his Vizier’s, v.

  Wife, The Man and his wilful, viii.

  Wife (The Merchant’s) and the Parrot, v.

  Wife (The virtuous) and the King, iv.

  Wife’s device to cheat her husband, The, v.

  Wife’s trick against her husband, The, iv.

  Wild Ass, The Fox and the, viii.

  Wilful Wife, The Man and his, viii.

  Wind, The Spider and the, viii.

  Wird Khan (King) and his Women and Viziers, viii.

  Wolf and the Fox, The, iii.

  Wolf, The Foxes and the, viii.

  Woman (The shipwrecked) and her child, v.

  Woman who made her husband sift dust, The, v.

  Woman whose hands were cut off for Almsgiving, The, iv.

  Women, The Malice of, v.

  Women, The two, iv.

  Yemen (The Man of) and his six slave-girls, iv.

  Yemen (The Vizier of) and his young brother, iv.

  Yehya ben Khalid and the Forger, iv.

  Yehya ben Khalid and Mensour, iv.

  Yehya ben Khalid and the poor man, iv.

  Younus the Scribe and the Khalif Welid ben Sehl, vi.

  Youth, The Enchanted, i.

  Zein el Mewasif, Mesrour and, viii.

  Zeyneb the Trickstress, The Rogueries of Delileh the Craft, and her daughter, vi.

  Zoulmekan, The History of King Omar ben Ennuman and his Sons Sherkan and, ii.

  Zubeideh in the Bath, Haroun er Reshid and, iv.

  Zumurrud, Ali Shar and, iv.John Payne’s translation: detailed table of contents

  THE BOOK OF THE THOUSAND NIGHTS AND ONE NIGHT: ITS HISTORY AND CHARACTER.

  I.

  It is now a hundred and eighty years since M. Antoine Galland first introduced to the notice of European readers the most popular collection of narrative fiction in existence, by his translation, published in the year 1704, of an Arabic manuscript alleged to have been procured by him from Syria, which contained something less than a quarter of the tales that compose the work known as “The Book of the Thousand Nights and One Night.” M. Galland was aware of the imperfection of the MS. used by him, and (unable to obtain a more perfect copy) he seems to have endeavoured to supply the place of the missing portions by incorporating in his translation a number of Persian, Turkish and Arabic tales, which had no connection with his original and for which it is generally supposed that he probably had recourse to various Oriental MSS. (as yet unidentified) contained in the Royal Libraries of Paris. These interpolated tales occupy more than a third part of the entire work known as the “Arabian Nights’ Entertainments” and comprise some of the most popular portions of the work, as will be seen from the following list of them.

  1. The History of Prince Zeyn Alasnam and the King of the Genii.

  2. The History of Codadad and the Princess of Deryabar.

  3. The Story of the Sleeper Awakened.

  4. Aladdin or the Wonderful Lamp.

  5. The Story of the Blind Man Baba Abdalla.

  6. The Story of Sidi Nouman.

  7. The Story of Cogia Hassan Alhabbal.

  8. Ali Baba and the Forty Thieves.

  9. Ali Cogia, the Merchant of Baghdad.

  10. Prince Ahmed and the Fairy Pari-Banou.

  11. The Sisters who envied their younger Sister.

  Of these, the Story of the Sleeper Awakened is the only one which has been traced to an Arabic original, existing either separately or in connection with the Thousand Nights and One Night, and is found in the Breslau edition of the complete work, printed by Dr. Habicht from a manuscript of Tunisian origin, apparently of much later date than the other known copies. It also occurs in a MS. copy in the British Museum and will be found translated among the stories from printed texts of the Thousand Nights and One Night (not contained in my standard text or in the Boulac edition) which it is proposed to issue as a supplement to the present work. Galland himself cautions us that the stories of Zeyn Alasnam and Codadad do not belong to the Thousand and One Nights and were published (how he does not explain) without his authority; and the concluding portion of his MS., presumably containing the larger half of Camaralzaman, the whole of Ganem and the Enchanted Horse, as well as all the intercalated tales (that is to say, nearly one-half of the French translation), being unfortunately lost, it appears impossible to ascertain the precise source from which he drew the latter. Opinions differ upon this point, some Orientalists holding (with De Sacy) that the originals of the added tales were found by Galland in the public libraries of Paris (whence, however, no researches have as yet availed to unearth them), and others (with the late Mr. Chenery) that he procured them from the recitation of story-tellers in the bazaars of Smyrna and other towns in the Levant, during his travels there. It was stated by the late Professor Palmer that he found the story of Ali Baba and the Forty Thieves current, in a slightly different form, among the Bedouins of Sinai; but, although the names of the personages of the story (Ali, Abdallah, Mustafa, Morgiana (Merjaneh), Cassim, Hussein) are purely Arabic, the use of the Persian titles Baba and Cogia (see post) seems to point to a Turkish or Persian origin, and it will be noted that the scene is laid in “a city of Persia” and that the story differs widely in style and character from any known to belong to the genuine text. Mr. Palmer also expressed a doubt whether the most popular story of the old book, Aladdin, was an Eastern story at all; but the only evidence we possess upon the subject, that of the tale itself, does not appear to offer any reasonable confirmation of his scepticism. The names (Mustafa, Alaeddin, Bedrulbudour, Fatimeh, etc.) are without exception Arab, and the story follows the familiar lines of Arabic fiction, of which, in particular, the introduction of the African (or Persian) magician, the finding of the enchanted treasure and ring, the marriage of the finder with the King’s daughter, the magical building of the palace, the discovery of the unknown by geomancy, the loss of the talisman through the heedlessness of a third party and its recovery by stratagem, the disgrace of the hero at the instance of the envious vizier, the drugging of the magician and the assumption of the disguise of a devotee for the vilest purposes, are all familiar incidents and find their counterparts in many genuine stories of the Thousand and One Nights, whilst the manners and customs described, allowing for the extreme licence and looseness of Galland’s version, do not seem essentially to differ from those pourtrayed in tales of unquestioned authenticity, such as Camaralzaman or Beder. It may also be observed that there is a considerable resemblance between the plan and details of the story, as given by Galland, and those of Jouder and his brothers (Vol. VI.) and Marouf (in the present volume) and that Scott’s meagre abstract (published in 1811) of a few of the unknown tales contained in the Wortley Montague MS. of the Thousand Nights and One Night includes the skeleton of a story (“The Fisherman’s Son”), which bears some resemblance to Aladdin and a still greater one to the well-known German Mährchen of the White Stone; but, in my opinion, this story is a modern fabrication and has no connection with the original work. The Wortley Montague MS., indeed, appears to be, as a whole, of doubtful authenticity, if we may judge from Scott’s translations from it and the detailed account given (in Ouseley’s Oriental Collections) of its contents by the translator himself, who states that it bears at end a note to the effect that it was written (or transcribed) in the year 1178 of the Hegira (A.D. 1766 ) by Omar es Sufti (Sufta). Sufta (popularly Softa) signifies, in Turkish, a divinity student, and this, together with the evidently modern style of the copy, the incoherent jumble of adventure of which the stories (as rendered by Scott) appear to consist and which is much more characteristic of modern Turkish fiction than of the more artistic kind peculiar to the Arabs, and the frequent correspondence of the incidents with German and other popular stories, (a correspondence which, only in the most rudimentary form, is found in the genuine work), appear to stamp this MS. as being, at least as far as the latter portion (which differs greatly from any other copy known to myself) is concerned, as a modern Turkish rifacimento.

  Of the remaining six interpolations, the tenth and eleventh (Prince Ahmed and the Fairy Pari-Banou and The Three Sisters) are evidently Persian and comparatively modern (as a Yankee would say) “at that.” The use of the Persian prefix, “Cogia” (Khwajeh, master or lord, Arabic equivalent ustadh or muallim), improperly applied to a ropemaker and a merchant of Baghdad, would also point to a Persian or Turkish origin of Nos. 7 and 9 (Cogia Hassan Alhabbal and Ali Cogia), as also the title “Baba” (Gaffer, Daddy, Arabic equivalent Sheikh) given to the blind man Abdalla[h] in No. 5, and the general tone of these three stories, as well as that of Sidi Nouman (No. 6), testifies to the probability of their having been composed, at a comparatively recent period, by a person not an inhabitant of Baghdad, in imitation of the legends of Haroun er Reshid and other well-known tales of the original work. It is possible that an exhaustive examination of the various MS. copies of the Thousand and One Nights known to exist in the public libraries of Europe might yet cast some light upon the question of the origin of the interpolated tales; but, in view of the strong presumption afforded by internal evidence that they are of modern composition and form no part of the authentic text, it can hardly be expected, where the result and the value of that result are alike so doubtful, that any competent person will be found to undertake so heavy a task, except as incidental to some more general enquiry. The only one of the eleven, which seems to me to bear any trace of possible connection with the Book of the Thousand Nights and One Night, is Aladdin, and it may be that an examination of the MS. copies of the original work within my reach will yet enable me to trace the origin of this favourite story.

  Having at his command the earlier portion only of the collection, Galland was in some measure compelled to invent a denouement, in which he represents the Sultan as pardoning Sheherazade, in consideration of the pleasure her story-telling talents had afforded him. If we turn to the authentic text, we find a totally different version. It appears that Sheherazade had (somewhat irreconcileably) during the progress of the story-telling (extending over nearly three years) borne the Sultan three male children; and in concluding the story of the thousand and first night, she presents these latter to him, begging him to spare her life and not leave her infants motherless. To this he consents in the most gracious fashion, telling her that he had, before their birth, resolved to spare her, in consideration of the great qualities of virtue, wisdom and nobility of mind he had discovered in her (an assertion, by the way, completely borne out by the record of Night cxlviii, in which he is represented as informing Sheherazade that she has by her wise saws and moral instances put him out of conceit with his kingdom and made him repent of having killed so many women and girls), and concludes by bestowing high honours on her father the Vizier, for having given him a wife of such worth and intelligence, and ordering the city to be decorated and general rejoicings to be celebrated. A rather amusing trait in this conclusion is the empliasis with which the author insists upon the gratifying fact that the whole cost of the rejoicings was defrayed from the royal treasury, and that not a penny came out of the pockets of the Sultan’s subjects; no doubt a sufficiently remarkable exception to the practice of Oriental despots like his hero Haroun er Reshid, who was generally careful to make some unfortunate or other provide the money which he lavished upon his favourites or flung away on the caprices, sometimes laudable, but more often extravagant and senseless, that have won him his most ill-deserved reputation.

  It is much to be regretted that the French translator, in accordance with the literary licence of an age in which the principles of the art of translation were perhaps less generally understood than at any known literary epoch, should have thought himself entitled to deal with the original text in a manner which in the present day, more strict upon the question of fidelity and local colouring, would certainly have been visited with the severest repro bation. Both in abridgment and amplification of the original, his sins of omission and commission are innumerable; and he permits himself not unfrequently the most inexplicable and apparently wilful perversions, as in the story of the Merchant and the Genie, where he makes the former throw away the shell, instead of the stone, of the date (which of course has no shell), and in that of Bedreddin Hassan, where he substitutes a cream-tart for the true corpus delicti, a mess of pomegranate-seed (a dish repeatedly mentioned in the Nights), and represents the hero as going to bed in his trousers, going out of his way solemnly to assure us, in a special footnote, that the Eastern nations invariably sleep in those garments, although it is distinctly stated in the text that Bedreddin, before getting into bed, took off his trousers, wrapped up in them the purse of a thousand dinars he had received of the Jew and placed them under the pillow of the couch, retaining only one garment, a shirt of fine silk. These are a fair specimen of the many inexcusable alterations he permits himself, and in addition to this he did not scruple to correct and adorn what doubtless seemed to him the frequently repulsive artlessness and crude simplicity of the original, expanding, abridging, amplifying and substituting in the most wholesale and uncompromising manner. To give only one example, where I might cite many, of the liberties he allowed himself in this kind, there is perhaps no passage in the old version more generally admired than the description of Egypt contained in the story of the Jewish Physician. I quote the passage as it stands in the old translation of Galland’s version, edited by Scott:

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183