Complete works of samuel.., p.450

Complete Works of Samuel Johnson, page 450

 

Complete Works of Samuel Johnson
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  There wanders an opinion among the readers of poetry that one of these satires is an exercise of the school. Dryden says, that he once translated it at school; but not that he preserved or published the juvenile performance.

  Not long afterwards he undertook, perhaps, the most arduous work of its kind, a translation of Virgil, for which he had shown how well he was qualified, by his version of the Pollio, and two episodes, one of Nisus and Euryalus, the other of Mezentius and Lausus.

  In the comparison of Homer and Virgil, the discriminative excellence of Homer is elevation and comprehension of thought, and that of Virgil is grace and splendour of diction. The beauties of Homer are, therefore, difficult to be lost, and those of Virgil difficult to be retained. The massy trunk of sentiment is safe by its solidity, but the blossoms of elocution easily drop away. The author, having the choice of his own images, selects those which he can best adorn; the translator must, at all hazards, follow his original, and express thoughts which, perhaps, he would not have chosen. When to this primary difficulty is added the inconvenience of a language so much inferiour in harmony to the Latin, it cannot be expected that they who read the Georgicks and the Aeneid should be much delighted with any version.

  All these obstacles Dryden saw, and all these he determined to encounter. The expectation of his work was undoubtedly great; the nation considered its honour as interested in the event. One gave him the different editions of his author, and another helped him in the subordinate parts. The arguments of the several books were given him by Addison.

  The hopes of the publick were riot disappointed. He produced, says Pope, “the most noble and spirited translation that I know in any language.” It certainly excelled whatever had appeared in English, and appears to have satisfied his friends, and, for the most part, to have silenced his enemies. Milbourne, indeed, a clergyman, attacked it; but his outrages seem to be the ebullitions of a mind agitated by stronger resentment than bad poetry can excite, and previously resolved not to be pleased.

  His criticism extends only to the Preface, Pastorals, and Georgicks; and, as he professes to give his antagonist an opportunity of reprisal, he has added his own version of the first and fourth Pastorals, and the first Georgick. The world has forgotten his book; but, since his attempt has given him a place in literary history, I will preserve a specimen of his criticism, by inserting his remarks on the invocation before the first Georgick, and of his poetry, by annexing his own version.

  Ver. 1.

  ”What makes a plenteous harvest, when to turn

  The fruitful soil, and when to sow the corn.

  “It’s unlucky, they say, to stumble at the threshold: but what has a plenteous harvest to do here? Virgil would not pretend to prescribe rules for that which depends not on the husbandman’s care, but the disposition of heaven altogether. Indeed, the plenteous crop depends somewhat on the good method of tillage; and where the land’s ill-manur’d, the corn, without a miracle, can be but indifferent; but the harvest may be good, which is its properest epithet, tho’ the husbandman’s skill were never so indifferent. The next sentence is too literal: and when to plough had been Virgil’s meaning, and intelligible to every body; and when to sow the corn, is a needless addition.

  Ver. 3.

  ”The care of sheep, of oxen, and of kine,

  And when to geld the lambs, and shear the swine,

  “would as well have fallen under the cura boum, qui cultus habendo sit pecori, as Mr. D.’s deduction of particulars.

  Ver. 5

  ”The birth and genius of the frugal bee

  I sing, Maecenas, and I sing to thee.

  “But where did experientia ever signify birth andgenius? or what ground was there for such a figure in this place? How much more manly is Mr. Ogylby’s version?

  ”What makes rich grounds, in what celestial signs

  ’Tis good to plough, and marry elms with vines:

  What best fits cattle, what with sheep agrees,

  And several arts improving frugal bees;

  I sing, Maecenas.

  “Which four lines, though faulty enough, are yet much more to the purpose than Mr. D.’s six.

  Ver. 22.

  “From fields and mountains to my song repair.

  “For patrium linquens nemus, saltusque Lycaei — Very well explained!

  Ver. 23, 24.

  ”Inventor Pallas, of the fatt’ning oil,

  Thou founder of the plough, and ploughman’s toil!

  “Written as if these had been Pallas’s invention. The ploughman’s toil’s impertinent.

  Ver. 25.

  “The shroud-like cypress ——

  “Why shroud-like? Is a cypress pulled up by the roots, which the sculpture in the last Eclogue fills Silvanus’s hand with, so very like a shroud? Or did not Mr. D. think of that kind of cypress used often for scarves and hatbands, at funerals formerly, or for widows’ veils, &c. ? If so, ’twas a deep, good thought.

  Ver. 26.

  ”That wear

  The royal honours, and increase the year.

  “What’s meant by increasing the year? Did the gods or goddesses add more months, or days, or hours, to it? Or how can arva tueri signify to wear rural honours? Is this to translate, or abuse an author? The next couplet is borrowed from Ogylby, I suppose, because less to the purpose than ordinary.

  Ver. 33.

  “The patron of the world, and Rome’s peculiar guard.

  “Idle, and none of Virgil’s, no more than the sense of the precedent couplet; so again, he interpolates Virgil with that and the round circle of the year to guide powerful of blessings, which thou strew’st around; a ridiculous Latinism, and an impertinent addition; indeed the whole period is but one piece of absurdity and nonsense, as those who lay it with the original must find.

  Ver. 42, 43.

  “And Neptune shall resign the fasces of the sea.

  “Was he consul or dictator there?

  “And wat’ry virgins for thy bed shall strive.

  “Both absurd interpolations.”

  Ver. 47, 48.

  “Where in the void of heaven a place is free.

  “Ah, happy D —— n, were that place for thee!

  “But where is that void? Or, what does our translator mean by it? He knows what Ovid says God did to prevent such a void in heaven; perhaps this was then forgotten: but Virgil talks more sensibly.

  Ver. 49.

  “The scorpion ready to receive thy laws.

  “No, he would not then have gotten out of his way so fast.

  Ver. 56.

  “Though Proserpine affects her silent seat.

  “What made her then so angry with Ascalaphus, for preventing her return? She was now mus’d to Patience under the determinations of Fate, rather than fond of her residence,

  Ver. 61, 62, 63.

  ”Pity the poet’s and the ploughman’s cares,

  Interest thy greatness in our mean affairs,

  And use thyself betimes to hear our prayers.

  “Which is such a wretched perversion of Virgil’s noble thought as Vicars would have blushed at; but Mr. Ogylby makes us some amends, by his better lines:

  ”O, wheresoe’er thou art, from thence incline,

  And grant assistance to my bold design!

  Pity, with me, poor husbandmen’s affairs,

  And now, as if translated, hear our prayers.

  “This is sense, and to the purpose: the other, poor mistaken stuff.”

  Such were the strictures of Milbourne, who found few abetters, and of whom it may be reasonably imagined, that many who favoured his design were ashamed of his insolence.

  When admiration had subsided, the translation was more coolly examined, and found, like all others, to be sometimes erroneous, and sometimes licentious. Those who could find faults, thought they could avoid them; and Dr. Brady attempted, in blank verse, a translation of the Aeneid, which, when dragged into the world, did not live long enough to cry, I have never seen it; but that such a version there is, or has been, perhaps some old catalogue informed me.

  With not much better success, Trapp, when his Tragedy and his Prelections had given him reputation, attempted another blank version of the Aeneid; to which, notwithstanding the slight regard with which it was treated, he had afterwards perseverance enough to add the Eclogues and Georgicks. His book may continue its existence as long as it is the clandestine refuge of schoolboys.

  Since the English ear has been accustomed to the mellifluence of Pope’s numbers, and the diction of poetry has become more splendid, new attempts have been made to translate Virgil; and all his works have been attempted by men better qualified to contend with Dryden. I will not engage myself in an invidious comparison by opposing one passage to another; a work of which there would be no end, and which might be often offensive without use.

  It is not by comparing line with line, that the merit of great works is to be estimated, but by their general effects and ultimate result. It is easy to note a weak line, and write one more vigorous in its place; to find a happiness of expression in the original, and transplant it by force into the version: but what is given to the parts may be subducted from the whole, and the reader may be weary, though the critick may commend. Works of imagination excel by their allurement and delight; by their power of attracting and detaining the attention. That book is good in vain, which the reader throws away. He only is the master, who keeps the mind in pleasing captivity; whose pages are perused with eagerness, and in hope of new pleasure are perused again; and whose conclusion is perceived with an eye of sorrow, such as the traveller casts upon departing day .

  By his proportion of this predomination I will consent that Dryden should be tried; of this, which, in opposition to reason, makes Ariosto the darling and the pride of Italy; of this, which, in defiance of criticism, continues Shakespeare the sovereign of the drama.

  His last work was his Fables, in which he gave us the first example of a mode of writing, which the Italians call refaccimento, a renovation of ancient writers, by modernizing their language. Thus the old poem of Boiardo has been new dressed by Domenichi and Berni. The works of Chaucer, upon which this kind of rejuvenescence has been bestowed by Dryden, require little criticism. The tale of the Cock seems hardly worth revival; and the story of Palamon and Arcite, containing an action unsuitable to the times in which it is placed, can hardly be suffered to pass without censure of the hyperbolical commendation which Dryden has given it in the general preface, and in a poetical dedication, a piece where his original fondness of remote conceits seems to have revived.

  Of the three pieces borrowed from Boccace, Sigismunda may be defended by the celebrity of the story. Theodore and Honoria, though it contains not much moral, yet afforded opportunities of striking description. And Cymon was formerly a tale of such reputation, that, at the revival of letters, it was translated into Latin by one of the Beroalds.

  Whatever subjects employed his pen, he was still improving our measures and embellishing our language.

  In this volume are interspersed some short original poems, which, with his prologues, epilogues, and songs, may be comprised in Congreve’s remark, that even those, if he had written nothing else, would have entitled him to the praise of excellence in his kind.

  One composition must, however, be distinguished. The ode for St. Cecilia’s Day, perhaps the last effort of his poetry, has been always considered as exhibiting the highest flight of fancy, and the exactest nicety of art. This is allowed to stand without a rival. If, indeed, there is any excellence beyond it, in some other of Dryden’s works, that excellence must be found. Compared with the ode on Killigrew, it may be pronounced, perhaps, superiour in the whole; but without any single part equal to the first stanza of the other.

  It is said to have cost Dryden a fortnight’s labour; but it does not want its negligences: some of the lines are without correspondent rhymes; a defect, which I never detected, but after an acquaintance of many years, and which the enthusiasm of the writer might hinder him from perceiving.

  His last stanza has less emotion than the former; but it is not less elegant in the diction. The conclusion is vitious; the musick of Timotheus, which “raised a mortal to the skies,” had only a metaphorical power; that of Cecilia, which “drew an angel down,” had a real effect: the crown, therefore, could not reasonably be divided.

  In a general survey of Dryden’s labours, he appears to have a mind very comprehensive by nature, and much enriched with acquired knowledge. His compositions are the effects of a vigorous genius operating upon large materials.

  The power that predominated in his intellectual operations, was rather strong reason than quick sensibility. Upon all occasions that were presented, he studied rather than felt, and produced sentiments not such as nature enforces, but meditation supplies. With the simple and elemental passions, as they spring separate in the mind, he seems not much acquainted; and seldom describes them but as they are complicated by the various relations of society, and confused in the tumults and agitations of life.

  What he says of love may contribute to the explanation of his character:

  Love various minds does variously inspire;

  It stirs in gentle bosoms gentle fire,

  Like that of incense on the altar laid;

  But raging flames tempestuous souls invade:

  A fire which ev’ry windy passion blows,

  With pride it mounts, or with revenge it glows.

  Dryden’s was not one of the “gentle bosoms:” love, as it subsists in itself, with no tendency but to the person loved, and wishing only for correspondent kindness; such love as shuts out all other interest; the love of the golden age, was too soft and subtile to put his faculties in motion. He hardly conceived it but in its turbulent effervescence with some other desires; when it was inflamed by rivalry, or obstructed by difficulties: when it invigorated ambition, or exasperated revenge.

  He is, therefore, with all his variety of excellence, not often pathetick; and had so little sensibility of the power of effusions purely natural, that he did not esteem them in others. Simplicity gave him no pleasure; and, for the first part of his life, he looked on Otway with contempt, though, at last, indeed very late, he confessed that in his play “there was nature, which is the chief beauty.”

  We do not always know our own motives. I am not certain whether it was not rather the difficulty which he found in exhibiting the genuine operations of the heart, than a servile submission to an injudicious audience, that filled his plays with false magnificence. It was necessary to fix attention; and the mind can be captivated only by recollection, or by curiosity; by reviving natural sentiments, or impressing new appearances of things. Sentences were readier at his call than images; he could more easily fill the ear with some splendid novelty, than awaken those ideas that slumber in the heart.

  The favourite exercise of his mind was ratiocination; and, that argument might not be too soon at an end, he delighted to talk of liberty and necessity, destiny and contingence; these he discusses in the language of the school with so much profundity, that the terms which he uses are not always understood. It is, indeed, learning, but learning out of place.

  When once he had engaged himself in disputation, thoughts flowed in on either side: he was now no longer at a loss; he had always objections and solutions at command; “verbaque provisam rem” — give him matter for his verse, and he finds, without difficulty, verse for his matter.

  In comedy, for which he professes himself not naturally qualified, the mirth which he excites will, perhaps, not be found so much to arise from any original humour, or peculiarity of character nicely distinguished and diligently pursued, as from incidents and circumstances, artifices and surprises; from jests of action rather than of sentiment. What he had of humorous or passionate, he seems to have had not from nature, but from other poets; if not always as a plagiary, at least as an imitator.

  Next to argument, his delight was in wild and daring sallies of sentiment, in the irregular and eccentrick violence of wit. He delighted to tread upon the brink of meaning, where light and darkness begin to mingle; to approach the precipice of absurdity, and hover over the abyss of unideal vacancy. This inclination sometimes produced nonsense, which he knew; as,

  Move swiftly, sun, and fly a lover’s pace,

  Leave weeks and months behind thee in thy race.

  Amamel flies

  To guard thee from the demons of the air;

  My flaming sword above them to display,

  All keen, and ground upon the edge of day.

  And sometimes it issued in absurdities, of which, perhaps, he was not conscious:

  Then we upon our orb’s last verge shall go,

  And see the ocean leaning on the sky;

  From thence our rolling neighbours we shall know,

  And on the lunar world securely pry.

  These lines have no meaning; but may we not say, in imitation of Cowley on another book,

  ’Tis so like sense ‘twill serve the turn as well?

  This endeavour after the grand and the new, produced sentiments either great or bulky, and many images either just or splendid:

  I am as free as nature first made man,

  Ere the base laws of servitude began,

  When wild in woods the noble savage ran.

  — ’Tis but because the living death ne’er knew,

  They fear to prove it, as a thing that’s new:

  Let me th’ experiment before you try,

  I’ll show you first how easy ’tis to die.

  — There with a forest of their darts he strove,

  And stood like Capaneus defying Jove,

  With his broad sword the boldest beating down,

  While fate grew pale, lest he should win the town,

  And turn’d the iron leaves of his dark book

  To make new dooms, or mend what it mistook.

  — I beg no pity for this mouldering clay;

  For if you give it burial, there it takes

  Possession of your earth;

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183