Complete Works of William Morris, page 513
The world’s joy passed away;
For no more may I deem
That any folk are glad
To see the dawn of day
Sunder the tangled dream
Wherein no grief they had.
Ah, through the tangled dream
Where others have no grief
Ever it fares with me
That fears and treasons stream
And dumb sleep slays belief
Whatso therein may be.
Sleep slayeth all belief
Until the hopeless light
Wakes at the birth of June
More lying tales to weave,
More love in woe’s despite,
More hope to perish soon.
THE HALF OF LIFE GONE.
The days have slain the days,
and the seasons have gone by
And brought me the summer again;
and here on the grass I lie
As erst I lay and was glad
ere I meddled with right and with wrong.
Wide lies the mead as of old,
and the river is creeping along
By the side of the elm-clad bank
that turns its weedy stream;
And grey o’er its hither lip
the quivering rushes gleam.
There is work in the mead as of old;
they are eager at winning the hay,
While every sun sets bright
and begets a fairer day.
The forks shine white in the sun
round the yellow red-wheeled wain,
Where the mountain of hay grows fast;
and now from out of the lane
Comes the ox-team drawing another,
comes the bailiff and the beer,
And thump, thump, goes the farmer’s nag
o’er the narrow bridge of the weir.
High up and light are the clouds,
and though the swallows flit
So high o’er the sunlit earth,
they are well a part of it,
And so, though high over them,
are the wings of the wandering herne;
In measureless depths above him
doth the fair sky quiver and burn;
The dear sun, floods the land
as the morning falls toward noon,
And a little wind is awake
in the best of the latter June.
They are busy winning the hay,
and the life and the picture they make,
If I were as once I was,
I should deem it made for my sake;
For here if one need not work
is a place for happy rest,
While one’s thought wends over the world
north, south, and east and west.
* * * * *
There are the men and the maids,
and the wives and the gaffers grey
Of the fields I know so well,
and but little changed are they
Since I was a lad amongst them;
and yet how great is the change!
Strange are they grown unto me;
yea I to myself am strange.
Their talk and their laughter mingling
with the music of the meads
Has now no meaning to me
to help or to hinder my needs,
So far from them have I drifted.
And yet amidst of them goes
A part of myself, my boy,
and of pleasure and pain he knows,
And deems it something strange,
when he is other than glad.
Lo now! the woman that stoops
and kisses the face of the lad,
And puts a rake in his hand
and laughs in his laughing face.
Whose is the voice that laughs
in the old familiar place?
Whose should it be but my love’s,
if my love were yet on the earth?
Could she refrain from the fields
where my joy and her joy had birth,
When I was there and her child,
on the grass that knew her feet
‘Mid the flowers that led her on
when the summer eve was sweet?
* * * * *
No, no, it is she no longer;
never again can she come
And behold the hay-wains creeping
o’er the meadows of her home;
No more can she kiss her son
or put the rake in his hand
That she handled a while agone
in the midst of the haymaking band.
Her laughter is gone and her life;
there is no such thing on the earth,
No share for me then in the stir,
no share in the hurry and mirth.
Nay, let me look and believe
that all these will vanish away,
At least when the night has fallen,
and that she will be there ‘mid the hay,
Happy and weary with work,
waiting and longing for love.
There will she be, as of old,
when the great moon hung above,
And lightless and dead was the village,
and nought but the weir was awake;
There will she rise to meet me,
and my hands will she hasten to take,
And thence shall we wander away,
and over the ancient bridge
By many a rose-hung hedgerow,
till we reach the sun-burnt ridge
And the great trench digged by the Romans:
there then awhile shall we stand,
To watch the dawn come creeping
o’er the fragrant lovely land,
Till all the world awaketh,
and draws us down, we twain,
To the deeds of the field and the fold
and the merry summer’s gain.
Ah thus, only thus shall I see her,
in dreams of the day or the night,
When my soul is beguiled of its sorrow
to remember past delight.
She is gone. She was and she is not;
there is no such thing on the earth
But e’en as a picture painted;
and for me there is void and dearth
That I cannot name or measure.
Yet for me and all these she died,
E’en as she lived for awhile,
that the better day might betide.
Therefore I live, and I shall live
till the last day’s work shall fail.
Have patience now but a little
and I will tell you the tale
Of how and why she died,
and why I am weak and worn,
And have wandered away to the meadows
and the place where I was born;
But here and to-day I cannot;
for ever my thought will stray
To that hope fulfilled for a little
and the bliss of the earlier day.
Of the great world’s hope and anguish
to-day I scarce can think;
Like a ghost, from the lives of the living
and their earthly deeds I shrink.
I will go adown by the water
and over the ancient bridge,
And wend in our footsteps of old
till I come to the sun-burnt ridge,
And the great trench digged by the Romans;
and thence awhile will I gaze,
And see three teeming counties
stretch out till they fade in the haze;
And in all the dwellings of man
that thence mine eyes shall see,
What man as hapless as I am
beneath the sun shall be?
O fool, what words are these?
Thou hast a sorrow to nurse,
And thou hast been bold and happy;
but these, if they utter a curse,
No sting it has and no meaning,
it is empty sound on the air.
Thy life is full of mourning,
and theirs so empty and bare,
That they have no words of complaining;
nor so happy have they been
That they may measure sorrow
or tell what grief may mean.
And thou, thou hast deeds to do,
and toil to meet thee soon;
Depart and ponder on these
through the sun-worn afternoon.
MINE AND THINE. FROM A FLEMISH POEM OF THE FOURTEENTH CENTURY.
Two words about the world we see,
And nought but Mine and Thine they be.
Ah! might we drive them forth and wide
With us should rest and peace abide;
All free, nought owned of goods and gear,
By men and women though it were.
Common to all all wheat and wine
Over the seas and up the Rhine.
No manslayer then the wide world o’er
When Mine and Thine are known no more.
Yea, God, well counselled for our health,
Gave all this fleeting earthly wealth
A common heritage to all,
That men might feed them therewithal,
And clothe their limbs and shoe their feet
And live a simple life and sweet.
But now so rageth greediness
That each desireth nothing less
Than all the world, and all his own;
And all for him and him alone.
THE LAY OF CHRISTINE. TRANSLATED FROM THE ICELANDIC.
Of silk my gear was shapen,
Scarlet they did on me,
Then to the sea-strand was I borne
And laid in a bark of the sea.
O well were I from the World away.
Befell it there I might not drown,
For God to me was good;
The billows bare me up a-land
Where grew the fair green-wood.
O well were I from the World away.
There came a Knight a-riding
With three swains along the way
And he took me up, the little-one,
On the sea-sand as I lay.
O well were I from the World away.
He took me up, and bare me home
To the house that was his own,
And there bode I so long with him
That I was his love alone.
O well were I from the World away.
But the very first night we lay abed
Befell his sorrow and harm,
That thither came the King’s ill men,
And slew him on mine arm.
O well were I from the World away.
There slew they Adalbright the King,
Two of his swains slew they,
But the third sailed swiftly from the land
Sithence I saw him never a day.
O well were I from the World away.
O wavering hope of this world’s bliss,
How shall men trow in thee?
My Grove of Gems is gone away
For mine eyes no more to see!
O well were I from the World away.
Each hour the while my life shall last
Remembereth him alone,
Such heavy sorrow have I got
From our meeting long agone.
O well were I from the World away.
O, early in the morning-tide
Men cry: “Christine the fair,
Art thou well content with that true love
Thou sittest loving there?”
O well were I from the World away.
Ah, yea, so well I love him,
And so dear my love shall be,
That the very God of Heaven aloft
Worshippeth him and me.
O well were I from the World away.
“Ah, all the red gold I have got
Well would I give to-day,
Only for this and nothing else
From the world to win away.”
O well were I from the World away.
“Nay, midst all folk upon the earth
Keep thou thy ruddy gold,
And love withal the mighty lord
That wedded thee of old.”
O well were I from the World away.
HILDEBRAND AND HELLELIL. TRANSLATED FROM THE DANISH.
Hellelil sitteth in bower there,
None knows my grief but God alone,
And seweth at the seam so fair,
I never wail my sorrow to any other one.
But there whereas the gold should be
With silk upon the cloth sewed she.
Where she should sew with silken thread
The gold upon the cloth she laid.
So to the Queen the word came in
That Hellelil wild work doth win.
Then did the Queen do furs on her
And went to Hellelil the fair.
“O swiftly sewest thou, Hellelil,
Yet nought but mad is thy sewing still!”
“Well may my sewing be but mad
Such evil hap as I have had.
My father was good king and lord,
Knights fifteen served before his board.
He taught me sewing royally,
Twelve knights had watch and ward of me.
Well served eleven day by day,
To folly the twelfth did me bewray.
And this same was hight Hildebrand,
The King’s son of the English Land.
But in bower were we no sooner laid
Than the truth thereof to my father was said.
Then loud he cried o’er garth and hall:
‘Stand up, my men, and arm ye all!
‘Yea draw on mail and dally not,
Hard neck lord Hildebrand hath got!’
They stood by the door with glaive and spear;
‘Hildebrand rise and hasten here!’
Lord Hildebrand stroked my white white cheek:
‘O love, forbear my name to speak.
‘Yea even if my blood thou see,
Name me not, lest my death thou be.’
Out from the door lord Hildebrand leapt,
And round about his good sword swept.
The first of all that he slew there
Were my seven brethren with golden hair.
Then before him stood the youngest one,
And dear he was in the days agone.
Then I cried out: ‘O Hildebrand,
In the name of God now stay thine hand.
‘O let my youngest brother live
Tidings hereof to my mother to give!’
No sooner was the word gone forth
Than with eight wounds fell my love to earth.
My brother took me by the golden hair,
And bound me to the saddle there.
There met me then no littlest root,
But it tore off somewhat of my foot.
No littlest brake the wild-wood bore,
But somewhat from my legs it tore.
No deepest dam we came unto
But my brother’s horse he swam it through.
But when to the castle gate we came,
There stood my mother in sorrow and shame.
My brother let raise a tower high,
Bestrewn with sharp thorns inwardly.
He took me in my silk shirt bare
And cast me into that tower there.
And wheresoe’er my legs I laid
Torment of the thorns I had.
Wheresoe’er on feet I stood
The prickles sharp drew forth my blood.
My youngest brother me would slay
But my mother would have me sold away.
A great new bell my price did buy
In Mary’s Church to hang on high.
But the first stroke that ever it strake
My mother’s heart asunder brake.”
So soon as her sorrow and woe was said,
None knows my grief but God alone,
In the arm of the Queen she sat there dead,
I never tell my sorrow to any other one.
THE SON’S SORROW. FROM THE ICELANDIC.
The King has asked of his son so good,
“Why art thou hushed and heavy of mood?
O fair it is to ride abroad.
Thou playest not, and thou laughest not;
All thy good game is clean forgot.”
“Sit thou beside me, father dear,
And the tale of my sorrow shalt thou hear.
Thou sendedst me unto a far-off land,
And gavest me into a good Earl’s hand.
Now had this good Earl daughters seven,
The fairest of maidens under heaven.
One brought me my meat when I should dine,
One cut and sewed my raiment fine.
One washed and combed my yellow hair,
And one I fell to loving there.
Befell it on so fair a day,
We minded us to sport and play.
Down in a dale my horse bound I,
Bound on my saddle speedily.
Bright red she was as the flickering flame
When to my saddle-bow she came.
Beside my saddle-bow she stood,
‘To flee with thee to my heart were good.’
Kind was my horse and good to aid,
My love upon his back I laid.
We gat us from the garth away,
And none was ware of us that day.
But as we rode along the sand
Behold a barge lay by the land.
So in that boat did we depart,
And rowed away right glad at heart.
When we came to the dark wood and the shade
To raise the tent my true-love bade.
Three sons my true-love bore me there,
And syne she died who was so dear.







