Complete Works of William Morris, page 508
Alas, O kings, what is it ye have done?
The Maidens.
Come, love, delay not; come, and slay my dread!
Already is the banquet table spread;
In the cool chamber flower-strewn is my bed:
Come, love, what king shall keep us long alone?
The Youths.
O city, city, open thou thy gate!
See, with life snatched from out the hand of fate!
How on thy glittering triumph I must wait!
Are not her hands stretched out to me? Her eyes,
Grow they not weary as each new hope dies,
And lone before her still the long road lies?
O golden city, fain would I be gone!
The Maidens.
And thou art happy, amid shouts and songs,
And all that unto conquering men belongs.
Night hath no fear for me, and day no wrongs.
What brazen city gates can keep us, lone?
The Youths.
O long, long road, how bare thou art, and grey!
Hill after hill thou climbest, and the day
Is ended now, O moonlit endless way!
And she is standing where the rushes grow,
And still with white hand shades her anxious brow,
Though ‘neath the world the sun is fallen now,
O dreary road, when will thy leagues be done?
The Maidens.
O tremblest thou, grey road, or do my feet
Tremble with joy, thy flinty face to meet?
Because my love’s eyes soon mine eyes shall greet?
No heart thou hast to keep us long alone.
The Youths.
O wilt thou ne’er depart, thou heavy night?
When will thy slaying bring on the morning bright,
That leads my weary feet to my delight?
Why lingerest thou, filling with wandering fears
My lone love’s tired heart; her eyes with tears
For thoughts like sorrow for the vanished years?
Weaver of ill thoughts, when wilt thou be gone?
The Maidens.
Love, to the east are thine eyes turned as mine,
In patient watching for the night’s decline?
And hast thou noted this grey widening line?
Can any darkness keep us long alone?
The Youth.
O day, O day, is it a little thing
That thou so long unto thy life must cling,
Because I gave thee such a welcoming?
I called thee king of all felicity,
I praised thee that thou broughtest joy so nigh;
Thine hours are turned to years, thou wilt not die;
O day so longed for, would that thou wert gone!
The Maidens.
The light fails, love; the long day soon shall be
Nought but a pensive happy memory
Blessed for the tales it told to thee and me.
How hard it was, O love, to be alone.
LOVE FULFILLED.
Hast thou longed through weary days
For the sight of one loved face?
Mast thou cried aloud for rest,
Mid the pain of sundering hours;
Cried aloud for sleep and death,
Since the sweet unhoped for best
Was a shadow and a breath?
O, long now, for no fear lowers
O’er these faint feet-kissing flowers.
O, rest now; and yet in sleep
All thy longing shalt thou keep.
Thou shalt rest and have no fear
Of a dull awaking near,
Of a life for ever blind,
Uncontent and waste and wide.
Thou shalt wake and think it sweet
That thy love is near and kind.
Sweeter still for lips to meet;
Sweetest that thine heart doth hide
Longing all unsatisfied
With all longing’s answering
Howsoever close ye cling.
Thou rememberest how of old
E’en thy very pain grew cold,
How thou might’st not measure bliss
E’en when eyes and hands drew nigh.
Thou rememberest all regret
For the scarce remembered kiss,
The lost dream of how they met,
Mouths once parched with misery.
Then seemed Love born but to die,
Now unrest, pain, bliss are one,
Love, unhidden and alone.
THE KING OF DENMARK’S SONS.
In Denmark gone is many a year,
So fair upriseth the rim of the sun,
Two sons of Gorm the King there were,
So grey is the sea when day is done.
Both these were gotten in lawful bed
Of Thyrre Denmark’s Surety-head.
Fair was Knut of face and limb
As the breast of the Queen that suckled him.
But Harald was hot of hand and heart
As lips of lovers ere they part.
Knut sat at home in all men’s love,
But over the seas must Harald rove.
And for every deed by Harald won,
Gorm laid more love on Knut alone.
On a high-tide spake the King in hall,
“Old I grow as the leaves that fall.
“Knut shall reign when I am dead,
So shall the land have peace and aid.
“But many a ship shall Harald have,
For I deem the sea well wrought for his grave.”
Then none spake save the King again,
“If Knut die all my days be vain.
“And whoso the tale of his death shall tell,
Hath spoken a word to gain him hell.
“Lo here a doom I will not break,”
So fair upriseth the rim of the sun.
“For life or death or any man’s sake,”
So grey is the sea when the day is done.
* * * * *
O merry days in the summer-tide!
So fair upriseth the rim of the sun.
When the ships sail fair and the young men ride.
So grey is the sea when day is done.
Now Harald has got him east away,
And each morrow of fight was a gainful day.
But Knut is to his fosterer gone
To deal in deeds of peace alone.
So wear the days, and well it is
Such lovely lords should dwell in bliss.
O merry in the winter-tide
When men to Yule-feast wend them wide.
And here lieth Knut in the Lima-firth
When the lift is low o’er the Danish earth.
“Tell me now, Shipmaster mine,
What are yon torches there that shine?”
“Lord, no torches may these be
But golden prows across the sea.
“For over there the sun shines now
And the gold worms gape from every prow.”
The sun and the wind came down o’er the sea,
“Tell them over how many they be!”
“Ten I tell with shield-hung sides.
Nought but a fool his death abides.”
“Ten thou tellest, and we be three,
Good need that we do manfully.
“Good fellows, grip the shield and spear,
For Harald my brother draweth near.
“Well breakfast we when night is done,
And Valhall’s cock crows up the sun.”
Up spoke Harald in wrathful case:
“I would have word with this waxen face!
“What wilt thou pay, thou hucksterer,
That I let thee live another year?
“For oath that thou wilt never reign
Will I let thee live a year or twain.”
“Kisses and love shalt thou have of me
If yet my liegeman thou wilt be.
“But stroke of sword, and dint of axe,
Or ere thou makest my face as wax.”
As thick the arrows fell around
As fall sere leaves on autumn ground.
In many a cheek the red did wane
No maid might ever kiss again.
“Lay me aboard,” Lord Harald said,
“The winter day will soon be dead!
“Lay me aboard the bastard’s ship,
And see to it lest your grapnels slip!”
Then some they knelt and some they drowned,
And some lay dead Lord Knut around.
“Look here at the wax-white corpse of him,
As fair as the Queen in face and limb!
“Make now for the shore, for the moon is bright,
And I would be home ere the end of night.
“Two sons last night had Thyrre the Queen,
So fair upriseth the rim of the sun.
And both she may lack ere the woods wax green,”
So grey is the sea when day is done.
* * * * *
A little before the morning tide,
So fair upriseth the rim of the sun,
Queen Thyrre looked out of her window-side,
So grey is the sea when day is done.
“O men-at-arms, what men be ye?”
“Harald thy son come over the sea.”
“Why is thy face so pale, my son?”
“It may be red or day is done.”
“O evil words of an evil hour!
Come, sweet son, to thy mother’s bower!”
None from the Queen’s bower went that day
Till dark night over the meadows lay.
None thenceforth heard wail or cry
Till the King’s feast was waxen high.
Then into the hall Lord Harald came
When the great wax lights were all aflame.
“What tidings, son, dost thou bear to me?
Speak out before I drink with thee.”
“Tidings small for a seafarer.
Two falcons in the sea-cliff’s were;
“And one was white and one was grey
And they fell to battle on a day;
“They fought in the sun, they fought in the wind,
No boot the white fowl’s wounds to bind.
“They fought in the wind, they fought in the sun,
And the white fowl died when the play was done.”
“Small tidings these to bear o’er the sea!
Good hap that nothing worser they be!
“Small tidings for a travelled man!
Drink with me, son, whiles yet ye can!
“Drink with me ere thy day and mine,
So fair upriseth the rim of the sun,
Be nought but a tale told over the wine.”
So grey is the sea when day is done.
Now fareth the King with his men to sleep,
So fair upriseth the rim of the sun,
And dim the maids from the Queen’s bower creep,
So grey is the sea when day is done.
And in the hall is little light,
And there standeth the Queen with cheeks full white.
And soft the feet of women fall
From end to end of the King’s great hall.
These bear the gold-wrought cloths away,
And in other wise the hall array;
Till all is black that hath been gold
So heavy a tale there must be told.
The morrow men looked on King Gorm and said
“Hath he dreamed a dream or beheld the dead?
“Why is he sad who should be gay?
Why are the old man’s lips so grey?”
Slow paced the King adown the hall,
Nor looked aside to either wall,
Till in high-seat there he sat him down,
And deadly old men deemed him grown.
“O Queen, what thrall’s hands durst do this,
To strip my hall of mirth and bliss?”
“No thrall’s hands in the hangings were,
No thrall’s hands made the tenters bare.
“King’s daughters’ hands have done the deed,
The hands of Denmark’s Surety-head.”
“Nought betters the deed thy word unsaid.
Tell me that Knut my son is dead!”
She said: “The doom on thee, O King!
For thine own lips have said the thing.”
Men looked to see the King arise,
The death of men within his eyes.
Men looked to see his bitter sword
That once cleared ships from board to board.
But in the hall no sword gleamed wide,
His hand fell down along his side.
No red there came into his cheek,
He fell aback as one made weak.
His wan cheek brushed the high-seat’s side,
And in the noon of day he died.
So lieth King Gorm beneath the grass,
But from mouth to mouth this tale did pass.
And Harald reigned and went his way,
So fair upriseth the rim of the sun.
And still is the story told to-day,
So grey is the sea when day is done.
ON THE EDGE OF THE WILDERNESS.
Puellæ.
Whence comest thou, and whither goest thou?
Abide! abide! longer the shadows grow;
What hopest thou the dark to thee will show?
Abide! abide! for we are happy here.
Amans.
Why should I name the land across the sea
Wherein I first took hold on misery?
Why should I name the land that flees from me?
Let me depart, since ye are happy here.
Puellæ.
What wilt thou do within the desert place
Whereto thou turnest now thy careful face?
Stay but a while to tell us of thy case.
Abide! abide! for we are happy here.
Amans.
What, nigh the journey’s end shall I abide,
When in the waste mine own love wanders wide,
When from all men for me she still doth hide?
Let me depart, since ye are happy here.
Puellæ.
Nay, nay; but rather she forgetteth thee,
To sit upon the shore of some warm sea,
Or in green gardens where sweet fountains be.
Abide! abide! for we are happy here.
Amans.
Will ye then keep me from the wilderness,
Where I at least, alone with my distress,
The quiet land of changing dreams may bless?
Let me depart, since ye are happy here.
Puellæ.
Forget the false forgetter and be wise,
And ‘mid these clinging hands and loving eyes,
Dream, not in vain, thou knowest paradise.
Abide! abide! for we are happy here.
Amans.
Ah! with your sweet eyes shorten not the day,
Nor let your gentle hands my journey stay!
Perchance love is not wholly cast away.
Let me depart, since ye are happy here.
Puellæ.
Pluck love away as thou wouldst pluck a thorn
From out thy flesh; for why shouldst thou be born
To bear a life so wasted and forlorn?
Abide! abide! for we are happy here.
Amans.
Yea, why then was I born, since hope is pain,
And life a lingering death, and faith but vain,
And love the loss of all I seemed to gain?
Let me depart, since ye are happy here.
Puellæ.
Dost thou believe that this shall ever be,
That in our land no face thou e’er shalt see,
No voice thou e’er shalt hear to gladden thee?
Abide! abide! for we are happy here.
Amans.
No longer do I know of good or bad,
I have forgotten that I once was glad;
I do but chase a dream that I have had.
Let me depart, since ye are happy here.
Puellæ.
Stay! take one image for thy dreamful night;
Come, look at her, who in the world’s despite
Weeps for delaying love and lost delight.
Abide! abide! for we are happy here.
Amans.
Mock me not till to-morrow. Mock the dead,
They will not heed it, or turn round the head,
To note who faithless are, and who are wed.
Let me depart, since ye are happy here.
Puellæ.
We mock thee not. Hast thou not heard of those
Whose faithful love the loved heart holds so close,
That death must wait till one word lets it loose?
Abide! abide! for we are happy here.
Amans.
I hear you not: the wind from off the waste
Sighs like a song that bids me make good haste
The wave of sweet forgetfulness to taste.
Let me depart, since ye are happy here.
Puellæ.
Come back! like such a singer is the wind,
As to a sad tune sings fair words and kind,
That he with happy tears all eyes may blind!







