Complete Works of Edgar Allan Poe, page 17
As for Locke, he is all in my eye,
May the d — l right soon for his soul call.
He never was known to lie —
In bed at a reveillé roll-call.”
John Locke was a notable name;
Joe Locke is a greater: in short,
The former was well known to fame,
But the latter’s well known “to report.”
A CAMPAIGN SONG
See the White Eagle soaring aloft to the sky,
Wakening the broad welkin with his loud battle cry;
Then here’s the White Eagle, full daring is he,
As he sails on his pinions o’er valley and sea.
FOR ANNIE
Thank Heaven! the crisis —
The danger is past,
And the lingering illness
Is over at last —
And the fever called “Living”
Is conquered at last.
Sadly, I know
I am shorn of my strength,
And no muscle I move
As I lie at full length —
But no matter! — I feel
I am better at length.
And I rest so composedly,
Now, in my bed,
That any beholder
Might fancy me dead —
Might start at beholding me,
Thinking me dead.
The moaning and groaning,
The sighing and sobbing,
Are quieted now,
With that horrible throbbing
At heart: — ah, that horrible,
Horrible throbbing!
The sickness — the nausea —
The pitiless pain —
Have ceased, with the fever
That maddened my brain —
With the fever called “Living”
That burned in my brain.
And oh! of all tortures
That torture the worst
Has abated — the terrible
Torture of thirst
For the naphthaline river
Of Passion accurst: —
I have drank of a water
That quenches all thirst: —
Of a water that flows,
With a lullaby sound,
From a spring but a very few
Feet under ground —
From a cavern not very far
Down under ground.
And ah! let it never
Be foolishly said
That my room it is gloomy
And narrow my bed;
For man never slept
In a different bed —
And, to sleep, you must slumber
In just such a bed.
My tantalized spirit
Here blandly reposes,
Forgetting, or never
Regretting its roses —
Its old agitations
Of myrtles and roses:
For now, while so quietly
Lying, it fancies
A holier odor
About it, of pansies —
A rosemary odor,
Commingled with pansies —
With rue and the beautiful
Puritan pansies.
And so it lies happily,
Bathing in many
A dream of the truth
And the beauty of Annie —
Drowned in a bath
Of the tresses of Annie.
She tenderly kissed me,
She fondly caressed,
And then I fell gently
To sleep on her breast —
Deeply to sleep
From the heaven of her breast.
When the light was extinguished,
She covered me warm,
And she prayed to the angels
To keep me from harm —
To the queen of the angels
To shield me from harm.
And I lie so composedly,
Now in my bed,
(Knowing her love)
That you fancy me dead —
And I rest so contentedly,
Now in my bed,
(With her love at my breast)
That you fancy me dead —
That you shudder to look at me,
Thinking me dead: —
But my heart it is brighter
Than all of the many
Stars in the sky,
For it sparkles with Annie —
It glows with the light
Of the love of my Annie —
With the thought of the light
Of the eyes of my Annie.
1849.
IMPROMPTU. TO KATE CAROL
Note: Kate Carol was a pseudonym of Frances Sargent Osgood.
When from your gems of thought I turn
To those pure orbs, your heart to learn,
I scarce know which to prize most high —
The bright i-dea, or the bright dear-eye.
EPIGRAM FOR WALL STREET
Printed in the New York Evening Mirror on January 23, 1845, this poem is generally accepted as being written by Poe, though it was published anonymously. Interestingly, the title neglected to capitalise “street.” The humorous poem of four rhyming couplets tells savvy people interested in gaining wealth to avoid investments and banks. Instead, it suggests, fold your money in half, thereby doubling it.
I’ll tell you a plan for gaining wealth,
Better than banking, trade or leases —
Take a bank note and fold it up,
And then you will find your money in creases!
This wonderful plan, without danger or loss,
Keeps your cash in your hands, where nothing can trouble it;
And every time that you fold it across,
‘Tis as plain as the light of the day that you double it!
THE BELOVED PHYSICIAN
This poem was written around April 1847 for Mary-Louise Shew, a nurse who also inspired Poe’s more famous poem, The Bells. The poem was originally ten stanzas long, although a version with nine stanzas was supposedly prepared by Poe for publication. It was never printed during his lifetime, and it now appears to be lost. Shew was able to recall about a tenth of a poem in a letter to editor John W. Ingham in 1875; these fragments were published in 1909, and appear to be all that remains of the piece.
The pulse beats ten and intermits;
God nerve the soul that ne’er forgets
In calm or storm, by night or day,
Its steady toil, its loyalty.
[. . . ]
[. . . ]
The pulse beats ten and intermits;
God shield the soul that ne’er forgets.
[. . . ]
[. . . ]
The pulse beats ten and intermits;
God guide the soul that ne’er forgets.
[. . . ]
[. . . ] so tired, so weary,
The soft head bows, the sweet eyes close,
The faithful heart yields to repose.
DEEP IN EARTH
This is a couplet, presumably part of an unfinished poem Poe was writing in 1847. In January of that year, Poe’s wife Virginia had died in New York of tuberculosis. It is assumed that the poem was inspired by her death. It is difficult to discern, however, if Poe had intended the completed poem to be published or if it was personal. Poe scribbled the couplet onto a manuscript copy of his poem “Eulalie.” That poem seems autobiographical, referring to his joy upon marriage. The significance of the couplet implies that he has gone back into a state of loneliness similar to before his marriage.
Deep in earth my love is lying
And I must weep alone.
A DREAM WITHIN A DREAM
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow —
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand —
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep — while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
ELDORADO
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old —
This knight so bold —
And o’er his heart a shadow
Fell, as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow —
‘Shadow,’ said he,
‘Where can it be —
This land of Eldorado?’
‘Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,’
The shade replied, —
‘If you seek for Eldorado!’
1849.
TO MY MOTHER
Because I feel that, in the Heavens above,
The angels, whispering to one another,
Can find, among their burning terms of love,
None so devotional as that of “Mother,”
Therefore by that dear name I long have called you —
You who are more than mother unto me,
And fill my heart of hearts, where Death installed you
In setting my Virginia’s spirit free.
My mother — my own mother, who died early,
Was but the mother of myself; but you
Are mother to the one I loved so dearly,
And thus are dearer than the mother I knew
By that infinity with which my wife
Was dearer to my soul than its soul-life.
1849.
THE BELLS
I.
HEAR the sledges with the bells —
Silver bells!
What a world of merriment their melody foretells!
How they tinkle, tinkle, tinkle,
In the icy air of night!
While the stars that oversprinkle
All the heavens, seem to twinkle
With a crystalline delight;
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the tintinnabulation that so musically wells
From the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells —
From the jingling and the tinkling of the bells.
II.
Hear the mellow wedding-bells
Golden bells!
What a world of happiness their harmony foretells!
Through the balmy air of night
How they ring out their delight! —
From the molten-golden notes,
And all in tune,
What a liquid ditty floats
To the turtle-dove that listens, while she gloats
On the moon!
Oh, from out the sounding cells,
What a gush of euphony voluminously wells!
How it swells!
How it dwells
On the Future! — how it tells
Of the rapture that impels
To the swinging and the ringing
Of the bells, bells, bells —
Of the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells —
To the rhyming and the chiming of the bells!
III.
Hear the loud alarum bells —
Brazen bells!
What tale of terror, now, their turbulency tells!
In the startled ear of night
How they scream out their affright!
Too much horrified to speak,
They can only shriek, shriek,
Out of tune,
In a clamorous appealing to the mercy of the fire,
In a mad expostulation with the deaf and frantic fire,
Leaping higher, higher, higher,
With a desperate desire,
And a resolute endeavor
Now — now to sit, or never,
By the side of the pale-faced moon.
Oh, the bells, bells, bells!
What a tale their terror tells
Of Despair!
How they clang, and clash, and roar!
What a horror they outpour
On the bosom of the palpitating air!
Yet the ear, it fully knows,
By the twanging
And the clanging,
How the danger ebbs and flows;
Yet, the ear distinctly tells,
In the jangling
And the wrangling,
How the danger sinks and swells,
By the sinking or the swelling in the anger of the bells —
Of the bells —
Of the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells —
In the clamour and the clangour of the bells!
IV.
Hear the tolling of the bells —
Iron bells!
What a world of solemn thought their monody compels!
In the silence of the night,
How we shiver with affright
At the melancholy meaning of their tone!
For every sound that floats
From the rust within their throats
Is a groan.
And the people — ah, the people —
They that dwell up in the steeple,
All alone,
And who, tolling, tolling, tolling,
In that muffled monotone,
Feel a glory in so rolling
On the human heart a stone —
They are neither man nor woman —
They are neither brute nor human —
They are Ghouls: —
And their king it is who tolls: —
And he rolls, rolls, rolls, rolls,
Rolls
A pæan from the bells!
And his merry bosom swells
With the pæan of the bells!
And he dances, and he yells;
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the pæan of the bells —
Of the bells: —
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the throbbing of the bells —
Of the bells, bells, bells —
To the sobbing of the bells: —
Keeping time, time, time,
As he knells, knells, knells,
In a happy Runic rhyme,
To the rolling of the bells —
Of the bells, bells, bells: —
To the tolling of the bells —
Of the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells —
To the moaning and the groaning of the bells.
1849.
TO ISADORE
This poem is of doubtful origin
I
BENEATH the vine-clad eaves,
Whose shadows fall before
Thy lowly cottage door
Under the lilac’s tremulous leaves —
Within thy snowy claspeèd hand
The purple flowers it bore..
Last eve in dreams, I saw thee stand,
Like queenly nymphs from Fairy-land —
Enchantress of the flowery wand,
Most beauteous Isadore!
II
And when I bade the dream
Upon thy spirit flee,
Thy violet eyes to me
Upturned, did overflowing seem
With the deep, untold delight
Of Love’s serenity;
Thy classic brow, like lilies white
And pale as the Imperial Night
Upon her throne, with stars bedight,
Enthralled my soul to thee!
III
Ah I ever I behold
Thy dreamy, passionate eyes,
Blue as the languid skies
Hung with the sunset’s fringe of gold;
Now strangely clear thine image grows,
And olden memories
Are startled from their long repose
Like shadows on the silent snows
When suddenly the night-wind blows
Where quiet moonlight ties.
IV
Like music heard in dreams,
Like strains of harps unknown,
Of birds forever flown
Audible as the voice of streams
That murmur in some leafy dell,
I hear thy gentlest tone,
And Silence cometh with her spell
Like that which on my tongue doth dwell,
When tremulous in dreams I tell
My love to thee alone!
V
In every valley heard,
Floating from tree to tree,
Less beautiful to, me,
The music of the radiant bird,
Than artless accents such as thine
Whose echoes never flee!
Ah! how for thy sweet voice I pine: —
For uttered in thy tones benign
(Enchantress!) this rude name of mine
Doth seem a melody!
THE VILLAGE STREET
This poem is of doubtful origin
IN these rapid, restless shadows,
Once I walked at eventide,
When a gentle, silent maiden,
Wal ked in beauty at my side
She alone there walked beside me
All in beauty, like a bride.
Pallidly the moon was shining
On the dewy meadows nigh;
On the silvery, silent rivers,
On the mountains far and high
On the ocean’s star-lit waters,
Where the winds a-weary die.
Slowly, silently we wandered
From the open cottage door,
Underneath the elm’s long branches
To the pavement bending o’er;
Underneath the mossy willow












