Complete works of aldous.., p.359

Complete Works of Aldous Huxley, page 359

 

Complete Works of Aldous Huxley
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  The beach was quite deserted as she trotted, panting, across it, empty to right and left as far as she could see. If only she had a horse to go galloping at the water’s edge, miles and miles. Right away down to Bocca d’Arno she’d go, swim the river — she saw herself crouching on the horse’s back, as he swam, with legs tucked up on the saddle, trying not to get her feet wet — and gallop on again, goodness only knew where.

  In front of the cabin she suddenly halted. There in the ruffled sand she had seen a writing. Big letters, faintly legible, sprawled across her path.

  O CLARA D’ELLÉBEUSE.

  She pieced the dim letters together. They hadn’t been there when she started out to bathe. Who?... She looked round. The beach was quite empty. And what was the meaning? “O Clara d’Ellébeuse.” She took her bath-gown from the cabin, slipped on her sandals, and ran back towards the house as fast as she could. She felt most horribly frightened.

  It was a sultry, headachey sort of morning, with a hot sirocco that stirred the bunting on the flagstaffs. By midday the thunderclouds had covered half the sky. The sun still blazed on the sea, but over the mountains all was black and indigo. The storm broke noisily overhead just as they were drinking their after-luncheon coffee.

  “Arthur,” said Mrs. Topes, painfully calm, “shut the shutters, please.”

  She was not frightened, no. But she preferred not to see the lightning. When the room was darkened, she began to talk, suavely and incessantly.

  Lying back in her deep arm-chair, Barbara was thinking of Clara d’Ellébeuse. What did it mean and who was Clara d’Ellébeuse? And why had he written it there for her to see? He — for there could be no doubt who had written it. The flash of teeth and eyes, the military salute; she knew she oughtn’t to have waved to him. He had written it there while she was swimming out. Written it and then run away. She rather liked that — just an extraordinary word on the sand, like the footprint in Robinson Crusoe.

  “Personally,” Mrs. Topes was saying, “I prefer Harrod’s.”

  The thunder crashed and rattled. It was rather exhilarating, Barbara thought; one felt, at any rate, that something was happening for a change. She remembered the little room half-way up the stairs at Lady Thingumy’s house, with the bookshelves and the green curtains and the orange shade on the light; and that awful young man like a white slug who had tried to kiss her there, at the dance last year. But that was different — not at all serious; and the young man had been so horribly ugly. She saw the marquis running up the beach, quick and alert. Copper coloured all over, with black hair. He was certainly very handsome. But as for being in love, well ... what did that exactly mean? Perhaps when she knew him better. Even now she fancied she detected something. O Clara d’Ellébeuse. What an extraordinary thing it was.

  With his long fingers Mr. Buzzacott combed his beard. This winter, he was thinking, he would put another thousand into Italian money when the exchange was favourable. In the spring it always seemed to drop back again. One could clear three hundred pounds on one’s capital if the exchange went down to seventy. The income on three hundred was fifteen pounds a year, and fifteen pounds was now fifteen hundred lire. And fifteen hundred lire, when you came to think of it, was really sixty pounds. That was to say that one would make an addition of more than one pound a week to one’s income by this simple little speculation. He became aware that Mrs. Topes had asked him a question.

  “Yes, yes, perfectly,” he said.

  Mrs. Topes talked on; she was keeping up her morale. Was she right in believing that the thunder sounded a little less alarmingly loud and near?

  Mr. Topes sat, polishing his spectacles with a white silk handkerchief. Vague and myopic between their puckered lids, his eyes seemed lost, homeless, unhappy. He was thinking about beauty. There were certain relations between the eyelids and the temples, between the breast and the shoulder; there were certain successions of sounds. But what about them? Ah, that was the problem — that was the problem. And there was youth, there was innocence. But it was all very obscure, and there were so many phrases, so many remembered pictures and melodies; he seemed to get himself entangled among them. And he was after all so old and so ineffective. He put on his spectacles again, and definition came into the foggy world beyond his eyes. The shuttered room was very dark. He could distinguish the Renaissance profile of Mr. Buzzacott, bearded and delicately featured. In her deep arm-chair Barbara appeared, faintly white, in an attitude relaxed and brooding. And Mrs. Topes was nothing more than a voice in the darkness. She had got on to the marriage of the Prince of Wales. Who would they eventually find for him?

  Clara d’Ellébeuse, Clara d’Ellébeuse. She saw herself so clearly as the marchesa. They would have a house in Rome, a palace. She saw herself in the Palazzo Spada — it had such a lovely vaulted passage leading from the courtyard to the gardens at the back. “MARCHESA PRAMPOLINI, PALAZZO SPADA, ROMA” — a great big visiting-card beautifully engraved. And she would go riding every day in the Pincio. “Mi porta il mio cavallo” she would say to the footman, who answered the bell. Porta? Would that be quite correct? Hardly. She’d have to take some proper Italian lessons to talk to the servants. One must never be ridiculous before servants. “Voglio il mio cavallo. Haughtily one would say it sitting at one’s writing-table in a riding-habit, without turning round. It would be a green riding-habit, with a black tricorne hat, braided with silver.

  “Prendero la mia collazzione al letto.” Was that right for breakfast in bed? Because she would have breakfast in bed, always. And when she got up there would be lovely looking glasses with three panels where one could see oneself sideface. She saw herself leaning forward, powdering her nose, carefully, scientifically. With the monkey creeping up behind? Ooh. Horrible! Ho paura di questa scimmia, questo scimmione.

  She would come back to lunch after her ride. Perhaps Prampolini would be there; she had rather left him out of the picture so far. “Dov’ è il Marchese?” “Nella sala di pranza, signora.” I began without you, I was so hungry. Pasta asciutta. Where have you been, my love? Riding, my dove. She supposed they’d get into the habit of saying that sort of thing. Everyone seemed to. And you? I have been out with the Fascisti.

  Oh, these Fascisti! Would life be worth living when he was always going out with pistols and bombs and things? They would bring him back one day on a stretcher. She saw it. Pale, pale, with blood on him. Il signore è ferito. Nel petto. Gruvamente. E morto.

  How could she bear it? It was too awful; too, too terrible. Her breath came in a kind of sob; she shuddered as though she had been hurt. E morto, E morto. The tears came into her eyes.

  She was roused suddenly by a dazzling light. The storm had receded far enough into the distance to permit of Mrs. Topes’s opening the shutters.

  “It’s quite stopped raining.”

  To be disturbed in one’s intimate sorrow and self-abandonment at a death-bed by a stranger’s intrusion, an alien voice.... Barbara turned her face away from the light and surreptitiously wiped her eyes. They might see and ask her why she had been crying. She hated Mrs. Topes for opening the shutters; at the inrush of the light something beautiful had flown, an emotion had vanished, irrecoverably. It was a sacrilege.

  Mr. Buzzacott looked at his watch. “Too late, I fear, for a siesta now,” he said. “Suppose we ring for an early tea.”

  “An endless succession of meals,” said Mr. Topes, with a tremolo and a sigh. “That’s what life seems to be — real life.”

  “I have been calculating” — Mr. Buzzacott turned his pale green eyes towards his guest— “that I may be able to afford that pretty little cinque cassone, after all. It would be a bit of a squeeze.” He played with his beard. “But still....”

  After tea, Barbara and Mr. Topes went for a walk along the beach. She didn’t much want to go, but Mrs. Topes thought it would be good for her; so she had to. The storm had passed and the sky over the sea was clear. But the waves were still breaking with an incessant clamour on the outer shallows, driving wide sheets of water high up the beach, twenty or thirty yards above the line where, on a day of calm, the ripples ordinarily expired. Smooth, shining expanses of water advanced and receded like steel surfaces moved out and back by a huge machine. Through the rain-washed air the mountains appeared with an incredible clarity. Above them hung huge masses of cloud.

  “Clouds over Carrara,” said Mr. Topes, deprecating his remark with a little shake of the head and a movement of the shoulders. “I like to fancy sometimes that the spirits of the great sculptors lodge among these marble hills, and that it is their unseen hands that carve the clouds into these enormous splendid shapes. I imagine their ghosts” — his voice trembled— “feeling about among superhuman conceptions, planning huge groups and friezes and monumental figures with blowing draperies; planning, conceiving, but never quite achieving. Look, there’s something of Michelangelo in that white cloud with the dark shadows underneath it.” Mr. Topes pointed, and Barbara, nodded and said, “Yes, yes,” though she wasn’t quite sure which cloud he meant. “It’s like Night on the Medici tomb; all the power and passion are brooding inside it, pent up. And there, in that sweeping, gesticulating piece of vapour — you see the one I mean — there’s a Bernini. All the passion’s on the surface, expressed; the gesture’s caught at its most violent. And that sleek, smug white fellow over there, that’s a delicious absurd Canova.” Mr. Topes chuckled.

  “Why do you always talk about art?” said Barbara. “You bring these dead people into everything. What do I know about Canova or whoever it is?” They were none of them alive. She thought of that dark face, bright as a lamp with life. He at least wasn’t dead. She wondered whether the letters were still there in the sand before the cabin. No, of course not; the rain and the wind would have blotted them out.

  Mr. Topes was silent; he walked with slightly bent knees and his eyes were fixed on the ground; he wore a speckled black-and-white straw hat. He always thought of art; that was what was wrong with him. Like an old tree he was; built up of dead wood, with only a few fibres of life to keep him from rotting away. They walked on for a long time in silence.

  “Here’s the river,” said Mr. Topes at last.

  A few steps more and they were on the bank of a wide stream that came down slowly through the plain to the sea. Just inland from the beach it was fringed with pine trees; beyond the trees one could see the plain, and beyond the plain were the mountains. In this calm light after the storm everything looked strange. The colours seemed deeper and more intense than at ordinary times. And though all was so clear, there was a mysterious air of remoteness about the whole scene. There was no sound except the continuous breathing of the sea. They stood for a little while, looking; then turned back.

  Far away along the beach two figures were slowly approaching. White flannel trousers, a pink skirt.

  “Nature,” Mr. Topes enunciated, with a shake of the head. “One always comes back to nature. At a moment such as this, in surroundings like these, one realises it. One lives now — more quietly, perhaps, but more profoundly. Deep watery. Deep waters....”

  The figures drew closer. Wasn’t it the marquis? And who was with him? Barbara strained her eyes to see.

  “Most of one’s life,” Mr. Topes went on, “is one prolonged effort to prevent oneself thinking. Your father and I, we collect pictures and read about the dead. Other people achieve the same results by drinking, or breeding rabbits, or doing amateur carpentry. Anything rather than think calmly about the important things.”

  Mr. Topes was silent. He looked about him, at the sea, at the mountains, at the great clouds, at his companion. A frail Montagna madonna, with the sea and the westering sun, the mountains and the storm, all eternity as a background. And he was sixty, with all a life, immensely long and yet timelessly short, behind him, an empty life. He thought of death and the miracles of beauty; behind his round, glittering spectacles he felt inclined to weep.

  The approaching couple were quite near now.

  “What a funny old walrus,” said the lady.

  “Walrus? Your natural history is quite wrong.” The marquis laughed. “He’s much too dry to be a walrus. I should suggest some sort of an old cat.”

  “Well, whatever he is, I’m sorry for that poor little girl. Think of having nobody better to go about with!”

  “Pretty, isn’t she?”

  “Yes, but too young, of course.”

  “I like the innocence.”

  “Innocence? Cher ami! These English girls. Oh, la la! They may look innocent But, believe me....”

  “Sh, sh. They’ll hear you.”

  “Pooh, they don’t understand Italian.”

  The marquis raised his hand. “The old walrus....” he whispered; then addressed himself loudly and jovially to the newcomers.

  “Good evening, signorina. Good evening, Mr. Topes. After a storm the air is always the purest, don’t you find, eh?”

  Barbara nodded, leaving Mr. Topes to answer. It wasn’t his sister. It was the Russian woman, the one of whom Mrs. Topes used to say that it was a disgrace she should be allowed to stay at the hotel. She had turned away, dissociating herself from the conversation; Barbara looked at the line of her averted face. Mr. Topes was saying something about the Pastoral Symphony. Purple face powder in the daylight; it looked hideous.

  “Well, au revoir.”

  The flash of the marquis’s smile was directed at them. The Russian woman turned back from the sea, slightly bowed, smiled languidly. Her heavy white eyelids were almost closed; she seemed the prey of an enormous ennui.

  “They jar a little,” said Mr. Topes when they were out of earshot— “they jar on the time, on the place, on the emotion. They haven’t the innocence for this ... this....” — he wriggled and tremoloed out the just, the all too precious word— “this prelapsarian landscape.”

  He looked sideways at Barbara and wondered what she was so thoughtfully frowning over. Oh, lovely and delicate young creature! What could he adequately say of death and beauty and tenderness? Tenderness....

  “All this,” he went on desperately, and waved his hand to indicate the sky, the sea, the mountains, “this scene is like something remembered, clear and utterly calm; remembered across great gulfs of intervening time.”

  But that was not really what he wanted to say.

  “You see what I mean?” he asked dubiously. She made no reply. How could she see? “This scene is so clear and pure and remote; you need the corresponding emotion. Those people were out of harmony. They weren’t clear and pure enough.” He seemed to be getting more muddled than ever. “It’s an emotion of the young and of the old. You could feel it, I could feel it. Those people couldn’t.” He was feeling his way through obscurities. Where would he finally arrive? “Certain poems express it. You know Francis Jammes? I have thought so much of his work lately. Art instead of life, as usual; but then I’m made that way. I can’t help thinking of Jammes. Those delicate, exquisite things he wrote about Clara d’Ellébeuse.”

  “Clara d’Ellébeuse?” She stopped and stared at him.

  “You know the lines?” Mr. Topes smiled delightedly. “This makes me think, you make me think of them. ‘F’aime dans les temps Clara d’Ellébeuse....’ But, my dear Barbara, what is the matter?”

  She had started crying, for no reason whatever.

  NUNS AT LUNCHEON

  “WHAT HAVE I been doing since you saw me last?” Miss Penny repeated my question in her loud, emphatic voice. “Well, when did you see me last?”

  “It must have been June,” I computed.

  “Was that after I’d been proposed to by the Russian General?

  “Yes; I remember hearing about the Russian General.”

  Miss Penny threw back her head and laughed. Her long ear-rings swung and rattled corpses hanging in chains: an agreeably literary simile. And her laughter was like brass, but that had been said before.

  “That was an uproarous incident. It’s sad you should have heard of it. I love my Russian General story. ‘Vos yeux me rendent fou.’” She laughed again.

  Vos yeux — she had eyes like a hare’s, flush with her head and very bright with a superficial and expressionless brightness. What a formidable woman. I felt sorry for the Russian General.

  “‘Sans coeur et sans entrallies,’” she went on, quoting the poor devil’s words. “Such a delightful motto, don’t you think? Like ‘Sans peur et sans reproche.’ But let me think; what have I been doing since then?” Thoughtfully she bit into the crust of her bread with long, sharp, white teeth.

  “Two mixed grills,” I said parenthetically to the waiter.

  “But of course,” exclaimed Miss Penny suddenly. “I haven’t seen you since my German trip. All sorts of adventures. My appendicitis; my nun.”

  “Your nun?”

  “My marvellous nun. I must tell you all about her.”

  “Do.” Miss Penny’s anecdotes were always curious. I looked forward to an entertaining luncheon.

  “You knew I’d been in Germany this autumn?”

  “Well, I didn’t, as a matter of fact. But still—”

  “I was just wandering round.” Miss Penny described a circle in the air with her gaudily jewelled hand. She always twinkled with massive and improbable jewellery.

  “Wandering round, living on three pounds a week, partly amusing myself, partly collecting material for a few little articles. ‘What it Feels Like to be a Conquered Nation’ — sob-stuff for the Liberal press, you know — and ‘How the Hun is Trying to Wriggle out of the Indemnity,’ for the other fellows. One has to make the best of all possible worlds, don’t you find? But we mustn’t talk shop. Well, I was wandering round, and very pleasant I found it. Berlin, Dresden, Leipzig. Then down to Munich and all over the place. One fine day I got to Grauburg. You know Grauburg? It’s one of those picture-book German towns with a castle on a hill, hanging beer-gardens, a Gothic church, an old university, a river, a pretty bridge, and forests all round. Charming. But I hadn’t much opportunity to appreciate the beauties of the place. The day after I arrived there — bang! — I went down with appendicitis — screaming, I may add.”

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183