Delphi Complete Works of George Borrow 1st ed. (2023), page 463
part #1 of Delphi Classics Series
With God’s permission I will write again in a few days and till then,
I remain, Revd. and dear Sir, most truly yours,
George Borrow.
To the Rev. A. Brandram
(Endorsed: recd. July 30, 1838)
Villa Seca, New Castille, 17 July 1838.
Revd. and dear Sir, — I addressed a letter to you on the 14th instant, which I hope you will receive in course of time, together with the present; in that letter I informed you where I was, stating my proceedings and intentions. It has pleased the Lord to permit me to be hitherto very successful in these regions, so much so that during less than a week I have disposed of the entire stock of Testaments which I brought with me, namely two hundred; only three or four remain, which are already bespoken. Last night I sent off a messenger to Madrid for a fresh supply, which I expect will arrive in a day or two.
I must here observe that up to the present moment I have endeavoured as much as possible to avoid noise, and notoriety. Advertisements and handbills I have utterly eschewed. I brought none with me, and in these rural places, the name of a printing press is unknown; nor have I much endeavoured to work upon the mind of the simple peasantry around me by words. I merely tell them that I bring them the words and life of the Saviour and His saints at a price adapted to their humble means. Nevertheless the news of the arrival of the book of life is spreading like wild-fire through the villages of the Sagra of Toledo, and wherever my people and myself direct our course we find the inhabitants disposed to receive our merchandise; it is even called for where not exhibited. Last night as I was bathing myself and [my] horse in the Tagus, a knot of people gathered on the bank crying: ‘Come out of the water, Englishman, and give us books; we have got our money in our hands.’ The poor creatures then held out their hands filled with cuartos, a copper coin of the value of a farthing, but I had unfortunately no Testament to afford them. My servant, however, who was at a short distance, having exhibited one, it was instantly torn from his hands by the people, and a scuffle ensued to obtain possession of it. It has very frequently occurred that the poor labourers in the neighbourhood, being eager to obtain Testaments and having no money to offer us in exchange, have brought various other articles to our cottage as equivalents — for example, rabbits, fruit and barley; and I have made a point never to disappoint them, as such articles are of utility either for our own consumption or that of the horses.
In Villa Seca there is a school in which fifty-seven children are taught the first rudiments of education. Yesterday morning the schoolmaster, a tall slim figure of about sixty, bearing on his head one of the peaked hats of Andalusia and wrapped notwithstanding the excessive heat of the weather in a long cloak, made his appearance, and having seated himself requested to be shown one of our books. Having delivered it to him, he remained examining it for nearly half an hour without uttering a word. At last he laid it down with a sigh and said that he should be very happy to purchase some of these books for his school, but from their appearance, especially from the quality of the paper and binding, he was apprehensive that to pay for them would exceed the means of the parents of his pupils, as they were almost destitute of money, being poor labourers. He then commenced blaming the Government, which, he said, established schools without affording the necessary books, adding that in his school there were but two books for the use of all his pupils, and these he confessed contained but little good. I asked him what he considered the Testaments were worth. He said, ‘Señor Cavalier, to speak frankly I have in other times paid twelve reals for books inferior to yours in every respect, but I assure you that my poor pupils would be utterly unable to pay the half of that price.’ I replied, ‘I will sell you as many as you please for three reals each; I am acquainted with the poverty of the land, and my friends and myself in affording the people the means of spiritual instruction have no wish to curtail their scanty bread.’ He replied: ‘Benedito seo Dios’ (‘blessed be God’), and could scarcely believe his ears. He instantly purchased a dozen, expending therein, as he said, all the money he possessed with the exception of a few cuartos. The introduction of the reading of the Word of God into the country schools of Spain is therefore now begun, and I humbly hope that it will prove one of those events which the Bible Society after the lapse of years will have most reason to remember with joy and gratitude to the Almighty.
An old peasant is at present reading in the portico. Eighty-four years have passed over his head, and he is almost entirely deaf; nevertheless he is reading aloud the second [chapter] of Matthew. Three days since he bespoke a Testament, but not being able to raise the money he has not redeemed it until the present moment; he has just brought thirty farthings. As I survey the silvery hair which overshadows his sun-burnt countenance, the words of the song occur to me: ‘Lord, now lettest Thou Thy servant depart in peace, according to Thy word: for mine eyes have seen Thy salvation.’
I will now conclude these anecdotes with one not divested of singularity. Over a branch of the Tagus by the bridge Azeca there is a large water-mill. I have formed an acquaintance with the tenant of this mill, who is known in the neighbourhood by the name of Don Antero. Two days ago, taking me into a retired place, he asked me to my great astonishment if I would sell him a thousand Testaments at the price at which I was disposing of them to the peasantry, saying that if I would consent he would pay me immediately; in fact he put his hand into his pocket, and pulled it out filled with gold ounces. I asked him what was the reason for his wish to make so considerable a purchase. Whereupon he informed me that he had a relation in Toledo whom he wished to establish, and that he was of opinion that he could do no better than take a shop there and furnish it with Testaments. I told him that he must think of nothing of the kind, as probably the books would be seized on the first attempt to introduce them into Toledo, as the priests and canons were much averse to their distribution. He was, however, not disconcerted, and said his relation could travel, as I myself was doing, to dispose of them to the peasants with profit to himself. I confess I was disposed at first to accept his offer, but at length declined it, as I did not wish to expose a poor man to the risk of losing money, goods, and perhaps liberty and life. I was likewise averse to the books being offered to the peasantry at an advanced price, being aware that they could not afford it; and the books, by such an attempt would lose a considerable part of that prestijio (I know no English word to express my meaning) which they now enjoy. Their cheapness strikes the minds of the people with wonder, and they consider it almost as much in the light of a miracle as the Jews [did the] manna which dropped from heaven at the time they were famishing, or the spring which suddenly gushed from the flinty rock to assuage their thirst in the wilderness.
The following is a list of the villages of the Sagra; or champaign country of Toledo, already supplied with Testaments.
It will perhaps be expedient to print this list in the ‘Extracts.’
Vargas
Mocejon
Villa Seca
Cobeja
Villaluenga
Yuncler.
In about a week I shall depart from hence and proceed to another district, as it would not be prudent to make a long sojourn in any particular district under existing circumstances. It is my intention to cross the country to Aranjuez, and endeavour to supply with the Word the villages on the frontier of La Mancha. Write to me as soon as possible, always directing to my lodgings in Madrid. I wish to know the lowest price at which I am at liberty to dispose of Testaments, and conclude with hoping that what I have narrated will meet the approbation of you all.
(Unsigned.)
To the Rev. A. Brandram
(Endorsed: recd. Aug. 2nd, 1838)
Madrid, No. 16 Calle Santiago,
July 23, 1838.
Revd. and dear Sir, — As, I was about to leave Villa Seca for Aranjuez I received your letters of the 3rd and 7th inst., on the perusal of which I instantly returned to Madrid instead of pursuing my intended route.
My answer will be very brief, as I am afraid of giving way to my feelings; I hope, however, that it will be to the purpose.
It is broadly hinted in yours of the 7th that I have made false statements in asserting that the Government, in consequence of what has lately taken place, had come to a resolution of seizing the Bible depots in various parts of this country.
In reply, I beg leave to inform you that by the first courier you will receive from the British Legation at Madrid the official notice from Count Ofalia to Sir George Villiers of the seizures already made, and the motives which induced the Government to have recourse to such a measure.
The following seizures have already been made, though some have not as yet been officially announced:
The Society’s books at Oviedo, Pontevedra, Salamanca, Santiago, Seville, and Valladolid.
It appears from your letters that the depôts in the south of Spain have escaped. I am glad of it, although it be at my own expense. I see the hand of the Lord throughout the late transactions. He is chastening me. It is His pleasure that the guilty escape and the innocent be punished. The Government give orders to seize the Bible depôts throughout the country on account of the late scenes at Malaga and Valencia. I have never been there, yet only my depôts are meddled with, as it appears! The Lord’s will be done, blessed be the name of the Lord!
I will write again to-morrow. I shall have then arranged my thoughts, and determined on the conduct which it becomes a Christian to pursue under these circumstances. Permit me in conclusion to ask you:
Have you not to a certain extent been partial in this matter? Have you not, in the apprehension of being compelled to blame the conduct of one, who has caused me unutterable anxiety, misery, and persecution, and who has been the bane of the Bible cause in Spain, refused to receive the information which it was in your power to command? I called on the Committee and yourself, from the first, to apply to Sir George Villiers; no one is so well versed in what has lately been going on as himself. But no. It was God’s will that I, who have risked all and lost almost all in the cause, be taunted, suspected, and the sweat of agony and tears which I have poured out be estimated at the value of the water of the ditch or the moisture which exudes from rotten dung. But I murmur not, and hope I shall at all times be willing to bow to the dispensations of the Almighty.
Sir George Villiers has returned to England for a short period; you have therefore the opportunity of consulting him. I will not leave Spain until the whole affair has been thoroughly sifted. I shall then perhaps appear and bid you an eternal farewell.
Four hundred Testaments have been disposed of in the Sagra of Toledo.
(Unsigned.)
P.S. — I am just returned from the Embassy, where I have had a long interview with that admirable person, Lord Wm. Hervey. He has requested me to write him a letter on the point in question, which with the official documents he intends to send to the Secretary of State in order to be laid before the Bible Society. He has put into my hands the last communication from Ofalia. It relates to the seizure of my depôts at Malaga, Pontevedra, etc. I have not opened it, but send it for your perusal.
To the Rev. A. Brandram
(Endorsed: recd. Aug. 14th, 1838)
No. 16 Calle Santiago, Madrid,
August 3, 1838.
Revd. and dear Sir, — Since writing to you last I have been at some distance from Madrid. Indeed my affairs at the time were in such a condition and so much depended upon my personal superintendence, that I was obliged to depart almost immediately after dispatching my answers to your two last. I am now returned principally on account of a rather unfortunate accident which occurred on the frontier of La Mancha, the particulars of which I shall give you presently. I shall, however, only tarry sufficient time to rest the horses and again go forth, for I am but too well aware that no time must now be lost, my enemies being numerous and watchful.
On leaving Madrid I proceeded in the direction of Aranjuez, selling from twenty to forty copies in every village that lay in the way or near it; my intention was to penetrate deep into La Mancha, and in that view I had forwarded a large supply of books to Aranjuez. Having arrived there I made a sojourn of three days, during which time, myself, [my] servant and Juan Lopez, of whom I have previously spoken to you, visited every house in the town. We found a vast deal of poverty and ignorance amongst the inhabitants, and experienced some opposition; nevertheless it pleased the Almighty to permit us to dispose of about eighty Testaments, which were purchased entirely by the very poor people, those in easier circumstances paying no attention to the Word of God, but rather turning it to scoff and ridicule. One circumstance was very gratifying and cheering to me, namely, the ocular proof which I possessed that the books which I disposed of were read, and with attention, by those to whom I disposed of them, and that many others participated in their benefit. In the streets of Aranjuez and beneath the mighty cedars and gigantic elms and plantains which compose its noble woods, I have frequently seen groups assembled, listening to individuals who, with the New Testament in their hands, were reading aloud the comfortable words of salvation.
It is probable that had I remained a longer period in Aranjuez I might have sold many more of our divine books, but I was eager to gain La Mancha and its sandy plains, and to conceal myself for a season amongst its solitary villages; for I was apprehensive that a storm was gathering around me. But when once through Ocaña, the frontier town, I knew well that I should have nothing to fear from the Spanish authorities as their power ceased there, the rest of La Mancha being almost entirely in the hands of the Carlists, and overrun by small parties of banditti, from whom however I trusted that the Lord would preserve me. I therefore departed for Ocaña, situate about three leagues from Aranjuez.
I started with my servant about six in the evening, having early in the morning sent forward Lopez with between two and three hundred Testaments. We left the high road and proceeded by a shorter way, through wild hills and over very broken and precipitous ground. Being well-mounted we found ourselves just after sunset opposite Ocaña, which stands on a steep hill. A deep valley lay between us and the town; we descended and came to a small bridge which traverses a rivulet at the bottom of the valley, at a very small distance from a kind of suburb; we crossed the bridge, and were passing by a deserted house on our left hand when a man appeared from under the porch.
What I am about to state will seem incomprehensible to you, but a singular history and a singular people are connected with it. The man placed himself before my horse so as to bar the way, and said Schophon, which in the Hebrew tongue signifies a rabbit. I knew this word to be one of the Jewish countersigns, and asked the man if he had anything to communicate. He said: ‘You must not enter the town, for a net is prepared for you. The Corregidor of Toledo, on whom may all evil light, in order to give pleasure to the priests of Maria, in whose face I spit, has ordered all the Alcaldes of these parts and the Escribanos and the Corchetes to lay hands on you wherever they may find you, and to send you and your books and all that pertains to you to Toledo. Your servant was seized this morning in the town above as he was selling the writings in the streets, and they are now awaiting your arrival in the posada; but I knew you from the accounts of my brethren, and have been waiting here four hours to give you warning, in order that your horse may turn his tail to your enemies and neigh in derision of them. Fear nothing for your servant, for he is known to the Alcalde and will be set at liberty, but do you flee, and may God attend you.’ Having said this, he hurried towards the town.
I hesitated not a moment to take his advice, knowing full well that, as my books had been taken possession of, I could do no more in that direction. We turned back, in the direction of Aranjuez, the horses notwithstanding the nature of the ground galloping at full speed, and like the true Moorish breed bearing their tails erect and stiff; but our adventures were not over. About mid-way, and about half a league from the small village of Antigola, we saw close to us on our left hand three men on a low bank. As far as the darkness would permit us to distinguish they were naked, but each bore in his hand a long gun; these were rateros, or the common assassins and robbers of the roads. We halted, and cried out ‘Who goes there?’ They, replied, ‘What’s that to you? Pass by.’ Their drift was to fire at us from a position from which it would be impossible to miss. We shouted: ‘If you do not instantly pass to the right side of the road, we will tread you down beneath the horses’ hoofs.’ They hesitated, and then obeyed, for all Spanish assassins are dastards, and the least show of resolution daunts them. As we galloped past, one cried with an obscene oath, ‘Tiraremos’ (‘fire’) but another said, ‘No! hay peligro’ [‘there’s danger’]. We reached Aranjuez, where early next morning Lopez rejoined us, and we returned to Madrid.
I am sorry to state that two hundred Testaments were seized at Ocaña, where they were sealed and despatched to Toledo. Lopez informed me that in two hours he could have sold them all, the demand was so great; as it was, twenty-seven were sold in less than ten minutes. He is just departed on another expedition, and I am about to follow, for with God’s leave I will fight it out to the last.
I enclose you a list of all the towns and villages hitherto visited. I have nothing more to say for the present, but that you may make what use you please of this letter.
Such is my life in Spain.
(Unsigned.)
Pueblos.
Villa Seca.
Azaña.

