Delphi complete works of.., p.51

Delphi Complete Works of Demosthenes, page 51

 

Delphi Complete Works of Demosthenes
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  You have heard the law, men of Athens; and I beg you to examine it and observe how admirably and most righteously it is framed by the legislator. He uses the term “murderers”; but in the first place you see that by murderer he means a man found guilty by verdict; for no man comes under that designation until he has been convicted and found guilty. [30] That is made clear both in the earlier statute and in this one; for in the former, after the words “if any man kill,” the legislator directs the Council to take cognizance, and here, after designating the man as “the murderer,” he has directed what is to be done to him. That is to say, when it is a question of accusation, he has ordered a trial, but when the culprit, being found guilty, is liable to this designation, he has specified the penalty. Therefore he should be speaking only of persons found guilty. Well, what does he direct? That it shall be lawful to kill them and to put them under arrest. [31] Does he say that they are to be taken to the house of the prosecutor, or as he pleases? No, indeed. How are they to be arrested? “As directed on the first turning-table,” is the phrase; and you all know what that means. The judicial archons are there authorized to punish with death persons who have gone into exile on a charge of murder. Only last year you all saw the culprit who was arrested by them in the Assembly. It is to the archons, then, that the murderer is to be taken on arrest; [32] and that differs from being taken to the house of the prosecutor in this respect, men of Athens, — that the captor who carries a man to the judges gives control of the malefactor to the laws, while the captor who takes him home gives such control to himself. In the former case punishment is suffered as the law enjoins; in the latter, as the captor pleases; and of course it makes a vast difference whether the retribution is controlled by the law or by a private enemy. [33] “Not to maltreat or amerce,” says the statute. What does that mean? Every one, I am sure, understands that not to maltreat means that there is to be no scourging, no binding nor anything like that, and that not to amerce means not to extort blood-money, for the ancients called fining amercement. [34] Note that in this manner the law lays down not only how the murderer or convict is to be punished, but also where, for it specifies the country of the person injured, and it directly prescribes that the penalty is to be inflicted in that way and in no other, in that place and in no other. Yet the author of the decree is far indeed from making this distinction, — his proposals are exactly contrary. After the words, “if anyone shall kill Charidemus,” he adds, “he shall be liable to seizure everywhere.” — [35] What do you mean, sir? The laws do not allow even convicted criminals to be arrested elsewhere than in our own country, and do you propose that a man shall be liable to seizure without trial in any allied territory? And when the laws forbid seizure even in our own territory, do you permit seizure? Indeed, in making a man liable to seizure you have permitted everything that the law has forbidden, — extortion of blood-money, maltreatment and misusage of a living man, private custody and private execution. [36] How could a man be convicted of a more clearly unconstitutional proposal, or of drafting a resolution more outrageously than in this fashion? You had two phrases at your disposal: “if any man kill,” directed against a person under accusation, and “if any man be a murderer, directed against a culprit found guilty; yet in your description you adopted the expression that applies to a man accused, while you propose for untried culprits a penalty which the law does not permit even after conviction. You have eliminated the intermediate process, for between accusation and conviction comes a trial. — There is not a word about trial in the decree proposed by the defendant. [37]

  Read the statutes that come next in order.”Law

  If any man shall kill a murderer, or shall cause him to be killed, so long as the murderer absents himself from the frontier-market, the games, and the Amphictyonic sacrifices, he shall be liable to the same penalty as if he killed an Athenian citizen;and the Criminal Court shall adjudicate.”

  You must be informed, men of Athens, of the intention with which the legislator enacted this statute. You will find that all his provisions were cautious and agreeable to the spirit of the law. [38] “If any man,” he says, shall kill a murderer, or shall cause him to be killed, so long as he absents himself from the frontier-market, the games, and the Amphictyonic sacrifices, he shall be liable to the same penalty as if he killed an Athenian citizen; and the Criminal Court shall adjudicate.” What does this mean? In his opinion it was just that, if a man who had gone into exile, when convicted on a charge of murder, should make good his flight and escape, he should be excluded from the country of the murdered man; but that it was not righteous to put him to death anywhere and everywhere. His view was that, if we put to death people who have gone into exile elsewhere, others will put to death people who have come into exile here; [39] and that, in that event, the only chance of salvation left for all those who are unfortunate will be destroyed, that is to say, the power of migrating from the country of those whom they have injured to a country where no one has been wronged by them, and there dwelling in security. To avert that misfortune, and to prevent an endless succession of retributions, he wrote: “if any man kill a murderer, so long as he absents himself from the frontier-market,” — meaning thereby the confines of the man’s own country. It was there, I suppose, that in old times borderers of our own and neighboring countries used to forgather; and so he speaks of a “frontier-market.” [40] Or take the words, “from Amphictyonic sacrifices.” Why did he also exclude the murderer from them? He debars the offender from everything in which the deceased used to participate in his lifetime; first from his own country and from all things therein, whether permitted or sacred, assigning the frontier-market as the boundary from which he declares him excluded; and secondly from the observances at Amphictyonic assemblies, because the deceased, if a Hellene, also took part therein. “And from the games,” — why from the games? Because the athletic contests of Hellas are open to all men, — the sufferer was concerned in them because everybody was concerned in them; therefore the murderer must absent himself. [41] Accordingly the law excludes the murderer from all these places; but if anyone puts him to death elsewhere, outside the places specified, the same retribution is provided as when an Athenian is slain. He did not describe the fugitive by the name of the city, for in that name he has no part, but by that of the act for which he is chargeable. Accordingly he says: “if any man kill the murderer;” and afterwards, when he prescribed the places from which the man is debarred, he introduces the name of the City for the lawful assignment of punishment: “he shall be liable to the same penalty as if he killed an Athenian.” Gentlemen, that phrase is very different from the wording of the decree before us. [42] Yet is it not scandalous to propose the surrender of men whom the law has permitted to go into exile and to live in security, provided they absent themselves from the places I have mentioned, and to rob them of that benefit of mercy which the unfortunate may justly claim from those who are unconcerned in their crimes, although, in our ignorance of the future destiny of every man, it is uncertain for which of us that benefit is in store? In this case, if the man who slays Charidemus (supposing the thing really to happen) is slain in his turn by men who capture him as an outcast, after he has gone into exile, and while he absents himself from the places specified in the law, they will be liable to a charge of bloodguiltiness, — and so will you, sir. [43] For it is written: “if any man shall cause to be killed,” and you will have caused, because it is you who have granted the licence implied in your decree. Therefore if, when the event has happened, we let you and your friends go free, we shall be living in the society of the unholy, and on the other hand, if we prosecute, we shall be constrained to act in opposition to our own resolution. — Gentlemen, is it a trifling or a casual reason that you have for annulling this decree? [44]

  Read the next statute.”Statute

  If any man outside the frontier pursue or violently seize the person of any homicide who has quitted the country, and whose goods are not confiscate, he shall incur the same penalty as if he so acted within our own territory.”

  Here is another law, men of Athens, humanely and excellently enacted; and this law the defendant shall in like manner be proved to have transgressed. [45] “If any man,” it begins, and then, “any homicide who has quitted the country and whose goods are not confiscate,” meaning any man who has migrated by reason of involuntary manslaughter. That is quite clear, because it speaks of those who have “quitted the country,” not of those who have gone into exile, and because it specifies persons “whose goods are not confiscate,” for the property of willful murderers is forfeited to the State. The legislator, I say, is speaking of involuntary offenders. To what purport? [46] If they are pursued or violently seized, he says, “outside the frontier.” What is the significance of “outside the frontier”? For all homicides alike the “frontier” implies exclusion from the country of the person slain. From that country he permits them to be pursued and seized; but outside of it he permits neither seizure nor pursuit. For anyone who contravenes this rule he orders the same punishment as if he had done the man wrong at home, in the words, “shall incur the same penalty as if he had so acted at home.” [47] Now suppose the defendant Aristocrates were asked, — you must not think it a silly question — first if he knows whether Charidemus will be killed by someone, or will die in some other way. He would reply, I take it, that he does not know. However, we will presume that somebody will kill him. Next question: will the man who is to do it be a voluntary or an involuntary agent, an alien or a citizen, — do you know, Aristocrates? You cannot say that you do know. [48] Then of course you ought to have supplied these particulars, and written, “if any man, whether alien or citizen, shall kill, with or without intention, rightfully or wrongfully,” in order that any man soever, by whom the deed should have been done, might have received his deserts according to law; but assuredly, after merely naming an accusation, you ought not to have added, “he shall be liable to seizure.” What boundary have you left in this clause? [49] Yet the law distinctly provides that beyond the frontier a man shall not be pursued, whereas you permit him to be seized anywhere. Beyond the frontier the law forbids not only pursuit but also seizure; and yet according to your decree anyone who chooses will take as an outcast and forcibly seize a man who has slain without intention, and carry him by violence into the country of the slain man. Are you not treating human conduct indiscriminately, and ignoring the motives according to which a given act is either virtuous or immoral? — [50] Observe, gentlemen, that this is a universal distinction: it does not apply only to questions of homicide. “If a man strike another, giving the first blow,” says the law. The implication is that he is not guilty, if the blow was defensive. “If a man revile another,”— “with false hoods,” the law adds, implying that, if he speaks the truth, he is justified. “If a man slay another with malice aforethought,” — indicating that it is not the same thing if he does it unintentionally. “If a man injures another with intention, wrongfully.” Everywhere we shall find that it is the motive that fixes the character of the act. But not with you: you say, without qualification, “if any man slay Charidemus, he shall be seized,” though he do it unwittingly, or righteously, or in self-defence, or for a purpose permitted by law, or in any way whatsoever. [51]

  Read the statute that comes next.”Law

  No man shall be liable to proceedings for murder because he lays information against exiles, if any such exile return to a prohibited place.”

  This statute, men of Athens, like all the other excerpts from the law of homicide which I have cited for comparison, is a statute of Draco; and you must pay attention to his meaning. “No man is to be liable to prosecution for murder for laying information against manslayers who return from exile illegally.” Herein he exhibits two principles of justice, both of which have been transgressed by the defendant in his decree. In the first place, though he allows information to be laid against the homicide, he does not allow him to be seized and carried off; and secondly, he allows it only if an exile returns, not to any place, but to a prohibited place. [52] Now the prohibited place is the city from which he has gone into exile. That the law makes very clear indeed when it says, “if any man return,” — a word that cannot be used in relation to any other city except that from which he has fled; for of course a man cannot return from exile to a place from which he was never expelled. What is allowed by the statute is an information, and that only in case of return to a prohibited place; whereas Aristocrates has proposed that a man shall be liable to seizure even in places where the law does not forbid him to take refuge. [53]

  Read another statute.”Law

  If a man kill another unintentionally in an athletic contest, or overcoming him in a fight on the highway, or unwittingly in battle, or in intercourse with his wife, or mother, or sister, or daughter, or concubine kept for procreation of legitimate children, he shall not go into exile as a manslayer on that account.”

  Many statutes have been violated, men of Athens, in the drafting of this decree, but none more gravely than that which has just been read. Though the law so clearly gives permission to slay, and states under what conditions, the defendant ignores all those conditions, and has drawn his penal clause without any suggestion as to the manner of the slaying. [54] Yet mark how righteously and admirably these distinctions are severally defined by the lawgiver who defined them originally. “If a man kill another in an athletic contest,” he declared him to be not guilty, for this reason, that he had regard not to the event but to the intention of the agent. That intention is, not to kill his man, but to vanquish him unslain. If the other combatant was too weak to support the struggle for victory, he considered him responsible for his own fate, and therefore provided no retribution on his account. [55] Again, “if in battle unwittingly” — the man who so slays is free of bloodguiltiness. Good: If I have destroyed a man supposing him to be one of the enemy, I deserve, not to stand trial, but to be forgiven. “Or in intercourse with his wife, or mother, or sister, or daughter, or concubine kept for the procreation of legitimate children.” He lets the man who slays one so treating any of these women go scot-free; and that acquittal, men of Athens, is the most righteous of all. [56] Why? Because in the defence of those for whose sake we fight our enemies, to save them from indignity and licentiousness, he permitted us to slay even our friends, if they insult them and defile them in defiance of law. Men are not our friends and our foes by natural generation: they are made such by their own actions; and the law gives us freedom to chastise as enemies those whose acts are hostile. When there are so many conditions that justify the slaying of anyone else, it is monstrous that that man should be the only man in the world whom, even under those conditions, it is to be unlawful to slay. [57] Let us suppose that a fate that has doubtless befallen others before now should befall him — that he should withdraw from Thrace and come and live somewhere in a civilized community; and that, though no longer enjoying the licence under which he now commits many illegalities, he should be driven by his habits and his lusts to attempt the sort of behavior I have mentioned, will not a man be obliged to allow himself to be insulted by Charidemus in silence? It will not be safe to put him to death, nor, by reason of this decree, to obtain the satisfaction provided by law. [58] If anyone interrupts me with a question, “And where, pray, are such things likely to happen?” there is nothing to prevent me from asking, “And who is likely to kill Charidemus?” Well, we need not go into those questions; only, inasmuch as the decree now on trial refers, not to any past transaction, but to something of which nobody knows whether it will happen or not, let the uncertainty of the future be common ground to both sides; let us, as mankind are wont, adjust our expectations thereto, and consider the matter on the presumption that both the one contingency and the other may possibly happen. [59] Moreover, if you annul the decree, should anything happen to Charidemus, the legitimate means of avenging him are still there. On the other hand, if you let it stand, and if before he dies he maltreats any man, the man whom he insults has been defrauded of his legal remedy. Therefore on every ground the decree is contrary to law, and ought to be annulled. [60]

  Read the next statute.”Law

  If any man while violently and illegally seizing another shall be slain straightway in self-defence, there shall be no penalty for his death.”

  Here are other conditions of lawful homicide. If any man, while violently and illegally seizing another, shall be straightway slain in self-defence, the legislator ordains that there shall be no penalty for his death. I beg you to observe the wisdom of this law. By adding the word “straightway” after indicating the conditions of lawful homicide, the legislator has excluded any long premeditation of injury and by the expression, “in self-defence,” he makes it clear that he is giving indulgence to the actual sufferer, and to no other man. Thus the law permits homicide in immediate self-defence; but Aristocrates has made no such exception. He says, without qualification, “if anyone ever kills,” — that is, even if he kill righteously, or as the laws permit. [61] I shall be told that this is a quibble of ours; who will ever be “violently and illegally seized” by Charidemus? Everybody. Surely you are aware that any man who has troops at command lays hands on whomsoever he thinks he can overpower, demanding ransom. Heaven and Earth! Is it not monstrous, is it not manifestly contrary to law, — I do not mean merely to the statute law but to the unwritten law of our common humanity, — that I should not be permitted to defend myself against one who violently seizes my goods as though I were an enemy? And that will be so, if the slaying of Charidemus is forbidden even on those terms, — if even though he be iniquitously plundering another man’s property, his slayer is to be liable to seizure, though the statute ordains that he who takes life under such conditions shall have impunity. [62]

  Read the next statute.”Law

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183