Complete works of homer, p.179

Complete Works of Homer, page 179

 

Complete Works of Homer
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  A sheep white-fleeced, which his attendants flay'd,

  And busily and with much skill their task

  Administ'ring, first scored the viands well,

  Then pierced them with the spits, and when the roast

  Was finish'd, drew them from the spits again.

  And now, Automedon dispensed around

  The polish'd board bread in neat baskets piled,

  Which done, Achilles portion'd out to each

  His share, and all assail'd the ready feast.

  But when nor hunger more nor thirst they felt,

  Dardanian Priam, wond'ring at his bulk

  And beauty (for he seem'd some God from heaven)

  Gazed on Achilles, while Achilles held

  Not less in admiration of his looks

  Benign, and of his gentle converse wise,

  Gazed on Dardanian Priam, and, at length

  (The eyes of each gratified to the full)

  The ancient King thus to Achilles spake.

  Hero! dismiss us now each to our bed,

  That there at ease reclined, we may enjoy

  Sweet sleep; for never have these eyelids closed

  Since Hector fell and died, but without cease

  I mourn, and nourishing unnumber'd woes,

  Have roll'd me in the ashes of my courts.

  But I have now both tasted food, and given

  Wine to my lips, untasted till with thee.

  So he, and at his word Achilles bade

  His train beneath his portico prepare

  With all dispatch two couches, purple rugs,

  And arras, and warm mantles over all.

  Forth went the women bearing lights, and spread

  A couch for each, when feigning needful fear,

  Achilles thus his speech to Priam turn'd.

  My aged guest beloved; sleep thou without;

  Lest some Achaian chief (for such are wont

  Ofttimes, here sitting, to consult with me)

  Hither repair; of whom should any chance

  To spy thee through the gloom, he would at once

  Convey the tale to Agamemnon's ear,

  Whence hindrance might arise, and the release

  Haply of Hector's body be delay'd.

  But answer me with truth. How many days

  Wouldst thou assign to the funereal rites

  Of noble Hector, for so long I mean

  Myself to rest, and keep the host at home?

  Then thus the ancient King godlike replied.

  If thou indeed be willing that we give

  Burial to noble Hector, by an act

  So generous, O Achilles! me thou shalt

  Much gratify; for we are shut, thou know'st,

  In Ilium close, and fuel must procure

  From Ida's side remote; fear, too, hath seized

  On all our people. Therefore thus I say.

  Nine days we wish to mourn him in the house;

  To his interment we would give the tenth,

  And to the public banquet; the eleventh

  Shall see us build his tomb; and on the twelfth

  (If war we must) we will to war again.

  To whom Achilles, matchless in the race.

  So be it, ancient Priam! I will curb

  Twelve days the rage of war, at thy desire.

  He spake, and at his wrist the right hand grasp'd

  Of the old sovereign, to dispel his fear.

  Then in the vestibule the herald slept

  And Priam, prudent both, but Peleus' son

  In the interior tent, and at his side

  Brisëis, with transcendent beauty adorn'd.

  Now all, all night, by gentle sleep subdued,

  Both Gods and chariot-ruling warriors lay,

  But not the benefactor of mankind,

  Hermes; him sleep seized not, but deep he mused

  How likeliest from amid the Grecian fleet

  He might deliver by the guard unseen

  The King of Ilium; at his head he stood

  In vision, and the senior thus bespake.

  Ah heedless and secure! hast thou no dread

  Of mischief, ancient King, that thus by foes

  Thou sleep'st surrounded, lull'd by the consent

  And sufferance of Achilles? Thou hast given

  Much for redemption of thy darling son,

  But thrice that sum thy sons who still survive

  Must give to Agamemnon and the Greeks

  For thy redemption, should they know thee here.

  He ended; at the sound alarm'd upsprang

  The King, and roused his herald. Hermes yoked

  Himself both mules and steeds, and through the camp

  Drove them incontinent, by all unseen.

  Soon as the windings of the stream they reach'd,

  Deep-eddied Xanthus, progeny of Jove,

  Mercury the Olympian summit sought,

  And saffron-vested morn o'erspread the earth.

  They, loud lamenting, to the city drove

  Their steeds; the mules close follow'd with the dead.

  Nor warrior yet, nor cinctured matron knew

  Of all in Ilium aught of their approach,

  Cassandra sole except. She, beautiful

  As golden Venus, mounted on the height

  Of Pergamus, her father first discern'd,

  Borne on his chariot-seat erect, and knew:

  The herald heard so oft in echoing Troy;

  Him also on his bier outstretch'd she mark'd,

  Whom the mules drew. Then, shrieking, through the streets

  She ran of Troy, and loud proclaim'd the sight.

  Ye sons of Ilium and ye daughters, haste,

  Haste all to look on Hector, if ye e'er

  With joy beheld him, while he yet survived,

  From fight returning; for all Ilium erst

  In him, and all her citizens rejoiced.

  She spake. Then neither male nor female more

  In Troy remain'd, such sorrow seized on all.

  Issuing from the city-gate, they met

  Priam conducting, sad, the body home,

  And, foremost of them all, the mother flew

  And wife of Hector to the bier, on which

  Their torn-off tresses with unsparing hands

  They shower'd, while all the people wept around.

  All day, and to the going down of day

  They thus had mourn'd the dead before the gates,

  Had not their Sovereign from his chariot-seat

  Thus spoken to the multitude around.

  Fall back on either side, and let the mules

  Pass on; the body in my palace once

  Deposited, ye then may weep your fill.

  He said; they, opening, gave the litter way.

  Arrived within the royal house, they stretch'd

  The breathless Hector on a sumptuous bed,

  And singers placed beside him, who should chant

  The strain funereal; they with many a groan

  The dirge began, and still, at every close,

  The female train with many a groan replied.

  Then, in the midst, Andromache white-arm'd

  Between her palms the dreadful Hector's head

  Pressing, her lamentation thus began.

  My hero! thou hast fallen in prime of life,

  Me leaving here desolate, and the fruit

  Of our ill-fated loves, a helpless child,

  Whom grown to manhood I despair to see.

  For ere that day arrive, down from her height

  Precipitated shall this city fall,

  Since thou hast perish'd once her sure defence,

  Faithful protector of her spotless wives,

  And all their little ones. Those wives shall soon

  In Grecian barks capacious hence be borne,

  And I among the rest. But thee, my child!

  Either thy fate shall with thy mother send

  Captive into a land where thou shalt serve

  In sordid drudgery some cruel lord,

  Or haply some Achaian here, thy hand

  Seizing, shall hurl thee from a turret-top

  To a sad death, avenging brother, son,

  Or father by the hands of Hector slain;

  For he made many a Grecian bite the ground.

  Thy father, boy, bore never into fight

  A milky mind, and for that self-same cause

  Is now bewail'd in every house of Troy.

  Sorrow unutterable thou hast caused

  Thy parents, Hector! but to me hast left

  Largest bequest of misery, to whom,

  Dying, thou neither didst thy arms extend

  Forth from thy bed, nor gavest me precious word

  To be remember'd day and night with tears.

  So spake she weeping, whom her maidens all

  With sighs accompanied, and her complaint

  Mingled with sobs Hecuba next began.

  Ah Hector! dearest to thy mother's heart

  Of all her sons, much must the Gods have loved

  Thee living, whom, though dead, they thus preserve.

  What son soever of our house beside

  Achilles took, over the barren deep

  To Samos, Imbrus, or to Lemnos girt

  With rocks inhospitable, him he sold;

  But thee, by his dread spear of life deprived,

  He dragg'd and dragg'd around Patroclus' tomb,

  As if to raise again his friend to life

  Whom thou hadst vanquish'd; yet he raised him not.

  But as for thee, thou liest here with dew

  Besprinkled, fresh as a young plant, and more

  Resemblest some fair youth by gentle shafts

  Of Phœbus pierced, than one in battle slain.

  So spake the Queen, exciting in all hearts

  Sorrow immeasurable, after whom

  Thus Helen, third, her lamentation pour'd.

  Ah dearer far than all my brothers else

  Of Priam's house! for being Paris' spouse,

  Who brought me (would I had first died!) to Troy,

  I call thy brothers mine; since forth I came

  From Sparta, it is now the twentieth year,

  Yet never heard I once hard speech from thee,

  Or taunt morose, but if it ever chanced,

  That of thy father's house female or male

  Blamed me, and even if herself the Queen

  (For in the King, whate'er befell, I found

  Always a father) thou hast interposed

  Thy gentle temper and thy gentle speech

  To soothe them; therefore, with the same sad drops

  Thy fate, oh Hector! and my own I weep;

  For other friend within the ample bounds

  Of Ilium have I none, nor hope to hear

  Kind word again, with horror view'd by all.

  So Helen spake weeping, to whom with groans

  The countless multitude replied, and thus

  Their ancient sovereign next his people charged.

  Ye Trojans, now bring fuel home, nor fear

  Close ambush of the Greeks; Achilles' self

  Gave me, at my dismission from his fleet,

  Assurance, that from hostile force secure

  We shall remain, till the twelfth dawn arise.

  All, then, their mules and oxen to the wains

  Join'd speedily, and under Ilium's walls

  Assembled numerous; nine whole days they toil'd,

  Bringing much fuel home, and when the tenth

  Bright morn, with light for human kind, arose,

  Then bearing noble Hector forth, with tears

  Shed copious, on the summit of the pile

  They placed him, and the fuel fired beneath.

  But when Aurora, daughter of the Dawn,

  Redden'd the east, then, thronging forth, all Troy

  Encompass'd noble Hector's pile around.

  The whole vast multitude convened, with wine

  They quench'd the pile throughout, leaving no part

  Unvisited, on which the fire had seized.

  His brothers, next, collected, and his friends,

  His white bones, mourning, and with tears profuse

  Watering their cheeks; then in a golden urn

  They placed them, which with mantles soft they veil'd

  Mæonian-hued, and, delving, buried it,

  And overspread with stones the spot adust.

  Lastly, short time allowing to the task,

  They heap'd his tomb, while, posted on all sides,

  Suspicious of assault, spies watch'd the Greeks.

  The tomb once heap'd, assembling all again

  Within the palace, they a banquet shared

  Magnificent, by godlike Priam given.

  Such burial the illustrious Hector found.

  * * *

  [I cannot take my leave of this noble poem, without expressing how much I am struck with this plain conclusion of it. It is like the exit of a great man out of company whom he has entertained magnificently; neither pompous nor familiar; not contemptuous, yet without much ceremony. I recollect nothing, among the works of mere man, that exemplifies so strongly the true style of great antiquity.] — Tr.

  THE ILIAD – Butler’s Translation

  Samuel Butler’s translation is in prose, written with more focus on literal accuracy rather than poetic style, giving non-Greek readers the most authentic rendering of the poem’s content.

  Samuel Butler

  THE ILIAD

  CONTENTS

  BOOK I

  BOOK II

  BOOK III

  BOOK IV

  BOOK V

  BOOK VI

  BOOK VII

  BOOK VIII

  BOOK IX

  BOOK X

  BOOK XI

  BOOK XII

  BOOK XIII

  BOOK XIV

  BOOK XV

  BOOK XVI

  BOOK XVII

  BOOK XVIII

  BOOK XIX

  BOOK XX

  BOOK XXI

  BOOK XXII

  BOOK XXIII

  BOOK XXIV

  BUTLER’S PROSE TRANSLATION

  BOOK I

  The quarrel between Agamemnon and Achilles — Achilles withdraws from the war, and sends his mother Thetis to ask Jove to help the Trojans — Scene between Jove and Juno on Olympus.

  Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first fell out with one another.

  And which of the gods was it that set them on to quarrel? It was the son of Jove and Leto; for he was angry with the king and sent a pestilence upon the host to plague the people, because the son of Atreus had dishonoured Chryses his priest. Now Chryses had come to the ships of the Achaeans to free his daughter, and had brought with him a great ransom: moreover he bore in his hand the sceptre of Apollo wreathed with a suppliant's wreath, and he besought the Achaeans, but most of all the two sons of Atreus, who were their chiefs.

  "Sons of Atreus," he cried, "and all other Achaeans, may the gods who dwell in Olympus grant you to sack the city of Priam, and to reach your homes in safety; but free my daughter, and accept a ransom for her, in reverence to Apollo, son of Jove."

  On this the rest of the Achaeans with one voice were for respecting the priest and taking the ransom that he offered; but not so Agamemnon, who spoke fiercely to him and sent him roughly away. "Old man," said he, "let me not find you tarrying about our ships, nor yet coming hereafter. Your sceptre of the god and your wreath shall profit you nothing. I will not free her. She shall grow old in my house at Argos far from her own home, busying herself with her loom and visiting my couch; so go, and do not provoke me or it shall be the worse for you."

  The old man feared him and obeyed. Not a word he spoke, but went by the shore of the sounding sea and prayed apart to King Apollo whom lovely Leto had borne. "Hear me," he cried, "O god of the silver bow, that protectest Chryse and holy Cilla and rulest Tenedos with thy might, hear me oh thou of Sminthe. If I have ever decked your temple with garlands, or burned your thigh-bones in fat of bulls or goats, grant my prayer, and let your arrows avenge these my tears upon the Danaans."

  Thus did he pray, and Apollo heard his prayer. He came down furious from the summits of Olympus, with his bow and his quiver upon his shoulder, and the arrows rattled on his back with the rage that trembled within him. He sat himself down away from the ships with a face as dark as night, and his silver bow rang death as he shot his arrow in the midst of them. First he smote their mules and their hounds, but presently he aimed his shafts at the people themselves, and all day long the pyres of the dead were burning.

  For nine whole days he shot his arrows among the people, but upon the tenth day Achilles called them in assembly — moved thereto by Juno, who saw the Achaeans in their death-throes and had compassion upon them. Then, when they were got together, he rose and spoke among them.

  "Son of Atreus," said he, "I deem that we should now turn roving home if we would escape destruction, for we are being cut down by war and pestilence at once. Let us ask some priest or prophet, or some reader of dreams (for dreams, too, are of Jove) who can tell us why Phoebus Apollo is so angry, and say whether it is for some vow that we have broken, or hecatomb that we have not offered, and whether he will accept the savour of lambs and goats without blemish, so as to take away the plague from us."

  With these words he sat down, and Calchas son of Thestor, wisest of augurs, who knew things past present and to come, rose to speak. He it was who had guided the Achaeans with their fleet to Ilius, through the prophesyings with which Phoebus Apollo had inspired him. With all sincerity and goodwill he addressed them thus: —

  "Achilles, loved of heaven, you bid me tell you about the anger of King Apollo, I will therefore do so; but consider first and swear that you will stand by me heartily in word and deed, for I know that I shall offend one who rules the Argives with might, to whom all the Achaeans are in subjection. A plain man cannot stand against the anger of a king, who if he swallow his displeasure now, will yet nurse revenge till he has wreaked it. Consider, therefore, whether or no you will protect me."

  And Achilles answered, "Fear not, but speak as it is borne in upon you from heaven, for by Apollo, Calchas, to whom you pray, and whose oracles you reveal to us, not a Danaan at our ships shall lay his hand upon you, while I yet live to look upon the face of the earth — no, not though you name Agamemnon himself, who is by far the foremost of the Achaeans."

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
155