The Book of Gothel, page 42

This book is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents are the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual events, locales, or persons, living or dead, is coincidental.
Copyright © 2022 by Mary McMyne
Cover design by Lisa Marie Pompilio
Cover illustrations by Shutterstock
Cover copyright © 2022 by Hachette Book Group, Inc.
Hachette Book Group supports the right to free expression and the value of copyright. The purpose of copyright is to encourage writers and artists to produce the creative works that enrich our culture.
The scanning, uploading, and distribution of this book without permission is a theft of the author’s intellectual property. If you would like permission to use material from the book (other than for review purposes), please contact permissions@hbgusa.com. Thank you for your support of the author’s rights.
Redhook Books/Orbit
Hachette Book Group
1290 Avenue of the Americas
New York, NY 10104
hachettebookgroup.com
First Edition: July 2022
Simultaneously published in Great Britain by Orbit
Redhook is an imprint of Orbit, a division of Hachette Book Group.
The Redhook name and logo are trademarks of Hachette Book Group, Inc.
The publisher is not responsible for websites (or their content) that are not owned by the publisher.
The Hachette Speakers Bureau provides a wide range of authors for speaking events. To find out more, go to www.hachettespeakersbureau.com or call (866) 376-6591.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Names: McMyne, Mary, author.
Title: The book of Gothel / Mary McMyne.
Description: First edition. | New York, NY : Redhook, 2022.
Identifiers: LCCN 2021054656 | ISBN 9780316393119 (hardcover) | ISBN 9780316393317 (ebook) | ISBN 9780316425506 (ebook other)
Subjects: LCGFT: Novels.
Classification: LCC PS3613.C58557 B66 2022 | DDC 813/.6—dc23
LC record available at https://lccn.loc.gov/2021054656
ISBNs: 9780316393119 (hardcover), 9780316393317 (ebook)
E3-20220413-JV-NF-ORI
Contents
Cover
Title Page
Copyright
Dedication
Prologue
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
Chapter Nine
Chapter Ten
Chapter Eleven
Chapter Twelve
Chapter Thirteen
Chapter Fourteen
Chapter Fifteen
Chapter Sixteen
Chapter Seventeen
Chapter Eighteen
Chapter Nineteen
Chapter Twenty
Chapter Twenty-One
Chapter Twenty-Two
Chapter Twenty-Three
Chapter Twenty-Four
Chapter Twenty-Five
Chapter Twenty-Six
Chapter Twenty-Seven
Chapter Twenty-Eight
Chapter Twenty-Nine
Chapter Thirty
Chapter Thirty-One
Chapter Thirty-Two
Chapter Thirty-Three
Chapter Thirty-Four
Chapter Thirty-Five
Epilogue
Acknowledgments
Discover More
For my mother
Explore book giveaways, sneak peeks, deals, and more.
Tap here to learn more.
PROLOGUE
The cellar was, at least, a cool respite from the murderous heat wave afflicting the Black Forest, though it smelled like a crypt and I nearly broke my trick knee on my way down the crumbling steps. There was no railing, and my knee ached the way it always did when rain was due. Ingrid Vogel took the stairs recklessly, though her long white plait and rheumy eyes betrayed that she was at least four decades older than I am. Apparently, she was one of those lucky octogenarians for whom arthritis was something that happened only to other people.
When she flicked on the light, I followed her through the archway into an ancient stone cellar, startled by how old it seemed. The cellar was faded rock, almost cavernous, built with simple buttresses and curved archways, obviously a remnant of a much older structure than the thatched-roof cottage above. What did this place use to be, I wondered absently, surveying the stacks of parcels and canned goods in the corner. Before I accepted my position at the University of North Carolina, I spent fifteen years in Germany—earning my PhD, doing a postdoc, lecturing—but the nonchalant way Europeans used ancient spaces as basements still felt like sacrilege.
“Frau Professorin Eisenberg,” she said, addressing me formally despite my repeated requests to call me Gert. She stood beside an uneven stone that had been removed from the cellar floor, holding an ancient lockbox. I knew from our emails that the codex must be inside. “Hier ist er.”
Three days earlier, Frau Vogel had emailed to tell me about a medieval codex she found in her late mother’s cellar. She said she’d attended a talk I gave in Germany, but I had no memory of meeting her. Her email described what she knew of the manuscript—it was illuminated, written in Middle High German by a woman—and asked if I would be interested in the find. Attached were radiocarbon dating results verifying the manuscript’s age, and an image of a single sample page. The handwritten text was a sinister rhyme about Snow White in an obscure Alemannic dialect; beneath it was a painstakingly decorated illustration of a wicked fairy dancing on a rose. She had blood-red lips, deathly pale skin, and a tangle of black hair.
When Frau Vogel’s email pinged my inbox, I had been sitting in my office, prepping syllabi for the fall semester, trying to ignore two tenured male colleagues who were prattling on about their latest books in the hall. I couldn’t focus. There was a ball of dread in my throat so large, it felt like it was blocking the flow of oxygen. I was scheduled to apply for tenure the following year, and the application process at UNC was brutal. I needed a book under contract, and my study of the treatment of women in medieval German illuminated manuscripts was going nowhere. It was under review at a solid press, but one of my peer reviewers had dismissed its subject matter as “domestic minutiae.” The criticism made me livid. Centuries of sexist scribes had left huge gaps in what we know about the lives of medieval women, and I was trying to do something about it.
The image of the fairy made me gasp, loudly enough that one of my colleagues peeked into my office with a question on his face. I forced a smile, mouthed the words I’m fine, and waited for him to go back to his conversation before I returned my focus to the screen. The colors of the illustration were jewel-toned, bright; the fairy’s expression could only be described as malicious. My heart fluttered with a delicious thrill of excitement. Was I looking at some kind of gothic ancestor to the Snow White folktale as we knew it? The prospect of studying something new—and so different—made me giddy.
I wrote Frau Vogel back immediately, expressing interest. Her reply was a bizarre request for me to describe my personal religious beliefs. Her prying ruffled me, but I got the distinct impression that she was testing me, so I answered carefully. My religion was complicated. I was raised Catholic, but I hadn’t been to church in ages—a fact that, hopefully, Frau Vogel would understand, given my sixty-four hours of graduate credit on the period that brought the Crusades. Whatever her test was, I must have passed, because her next email contained more digital photographs of the manuscript and a request for my assistance reading it. The additional photos were enough to put me on the plane the next day.
Now, crossing the cellar toward Frau Vogel and her lockbox, I felt an eerie shiver of anticipation. My breath caught in my chest, and I thought I sensed a shift in the room’s energy, as if I could feel the drop in air pressure from the coming storm. The sensation alarmed me, until I recognized the rest of the premonitory symptoms of my too-frequent migraines. The lightbulb hanging from the stone ceiling seemed too bright. My vision was blurry. The dizziness I’d blamed on the twisty drive up the mountain had returned. Of course I would get a migraine now, I thought, cursing my luck.
Resolving to take a sumatriptan soon, I peered into the lockbox. Inside was a burnished codex, timeworn. The cover’s leather shimmered faintly around the edges, as if it had been painted centuries ago with gold dust. When I saw how ornate it was, a faint gasp escaped my lips: There was an embossed frame decorated with a diamond pattern, and the interior of each shape was decorated with intricate swirls. In the center of it all was a huge design that looked like a sigil. A circle writhing with snakes, large-winged birds, and beasts, at once grotesque and beautiful.
The charged feeling in the air intensified, making me dizzier. I blinked, trying to recover some semblance of professional detachment. The migraine, I thought, it’s knocked me off balance. “Entschuldigen Sie,” I said, fumbling in my purse for the bottle of sumatriptan.
Swallowing a pill, I glanced at Frau Vogel, silently asking permission to pick up the codex. She nodded. I picked it up by the edges, trying to get as little oil from my skin on the cover as possible. It was heavy for its size. I could smell the faint musty scent of the leather, feel its age beneath my fingers. I glanced up at my host again, irrationally uncertain about opening the codex, as though she hadn’t asked me here precisely for the purpose of reading it.
An amused smile spread across Frau Vogel’s face, wrinkling the skin around her lips. “Es ist alles gut. It will not bite.”
I opened the book, embarrassed. On the first page was a declaration of truth signed by someone named Haelewise, daughter-of-Hedda. My fingers twitched with the urge to trace her signature, though I knew better than to touch the ink. The use of a parent’s name as a surname would be unusual for a noblewoman, and I had never seen a mother mentioned instead of a father. Who was this peasant woman who could write, who chose to be known only by her maternal lineage?
I took care not to disturb the pigment, touching only the edges of the pages as I turned them. The ink was surprisingly well preserved for the age of the manuscript, as if it hadn’t spent centuries under a stone in a cellar floor. The parchment was thin but still flexible to the touch. What I had surmised from the photographs was true: The manuscript was illuminated as if it were a holy book, though the text itself seemed to be a narrative, interrupted occasionally with recipes and verse and what, during the time in which the book was written, could only have been considered heretical prayers.
As I paused to read one, the static electric aura became so pronounced that the hairs on my arms stood on end. Intense vertigo overtook me, strong enough that I wondered if it was a migraine symptom at all. I smothered the thought, telling myself to focus. I had taken the sumatriptan. The aura would pass soon.
The manuscript was decorated with colorful marginalia, faded red and gold initial letters in the style of Benedictine scribes, though none of the text was Latin. There were masterful illustrations; the images were every bit as detailed as those monks painted on prayer books. But the imagery was so out of character for what one would expect to find in an illuminated manuscript from this period. Some of the illustrations were mundane, a mother and daughter in a garden, everyday scenes of births and cooking. Others were the stuff of folktales. On one page, a black-haired woman in a bright blue hood extended her hand, as if to offer the reader the gold-dusted apple in her palm. On another, a ghostly woman in blue knelt in a tangled garden, arms outstretched, psychedelic rays of gilded light radiating from her in every direction. I couldn’t help but linger over an image of a beautiful raven-haired young woman lying dead on what appeared to be a stone coffin—her eyes open, her body encased in pale-blue swirls of ice.
“You can read it?” Frau Vogel asked softly. Her voice sounded far away. I had forgotten she was there.
I looked up. Her eyes were fixed on me. “Ja. Das ist Alemannisch. I need time.”
“How long?”
“All day,” I said. “At least.”
She met my gaze for a moment, then nodded at the rocking chairs in the corner. “I’ll be upstairs,” she said, smiling encouragingly. “I want to know everything.”
DECLARATION
This is a true account of my life.
Mother Gothel, they call me. I have become known by the name of this tower. A vine-covered spire stretching into the trees, cobbled together from stone. I have become known for the child I stole, little girl, my pretty. Rapunzel—I named her for her mother’s favorite herb. My garden is legendary: row after row of hellebore and hemlock, yarrow and bloodwort. I have read many a speculum on the natural properties of plants and stones, and I know them all by heart. I know what to do with belladonna, with lungwort and cinquefoil.
I learned the healing arts from a wise woman, the spinning of tales from my mother. I learned nothing from my father, a no-name fisherman. My mother was a midwife. I learned that from her too. Women come to me from all over to hear my stories, to make use of my knowledge of plants. Traipsing in their boots and lonely skirts through the wood, they come, one by one, with their secret sorrows, over the river, across the hills, to the wise woman they hope can heal their ails. After I give them what they seek and take my fee, I spin my stories, sifting through my memories, polishing the facts of my life until they shine like stones. Sometimes they bring my stories back to me, changed by retelling. In this book, under lock and key, I will set down the truth.
In this, the seventy-eighth year of my earthly course, I write my story. A faithful account of my life—heretical though it may be—a chronicle of facts that have since been altered, to correct the lies being repeated as truth. This will be my book of deeds, written from the famous tower of Gothel, where a high wall encloses the florae and herbs.
—Haelewise, daughter-of-Hedda The Year of Our Lord 1219
CHAPTER ONE
What a boon it is to have a mother who loves you. A mother who comes to life when you walk into the room, who tells stories at bedtime, who teaches you the names of plants that grow wild in the wood. But it is possible for a mother to love too much, for love to take over her heart like a weed does a garden, to spread its roots and proliferate until nothing else grows. My mother was watchful in the extreme. She suffered three stillbirths before I was born, and she didn’t want to lose me. She tied a keeping string around my wrist when we went to market, and she never let me roam.
There were dangers for me in the market, no doubt. I was born with eyes the color of ravens—no color, no light in my irises—and by the time I was five, I suffered strange fainting spells that made others fear I was possessed. As if that wasn’t enough, when I was old enough to attend births with my mother, rumors spread about my unnatural skill with midwifery. Long before I became her apprentice, I could pinpoint the exact moment when a baby was ready to be born.
To keep me close, my mother told me the kindefresser haunted the market: a she-demon who lured children from the city to drink their blood. Mother said she was a shapeshifter who took the forms of people children knew to trick them into going away with her.
This was before the bishop built the city wall, when travelers still passed freely, selling charms to ward off fevers, arguing about the ills of the Church. The market square was bustling then. You could find men and women in strange robes with skin of every color, selling ivory bangles and gowns made of silk. Mother allowed me to admire their wares, holding my hand tightly. “Stay close,” she said, her eyes searching the stalls. “Don’t let the kindefresser snatch you away!”
The bishop built the wall when I was ten to protect the city from the mist that blew off the forest. The priests called it an “unholy fog” that carried evil and disease. After the wall was built, only holy men and peddlers were allowed to pass through the city gate: monks on pilgrimage, traders of linen and silk, merchants with ox-carts full of dried fish. Mother and I had to stop gathering herbs and hunting in the forest. Father cut down the elms behind our house, so we had room to grow a kitchen garden. I helped Mother plant the seeds and weave a wicker coop for chickens. Father purchased stones, and the three of us built a wall around the plot to keep dogs out.
Even though the town was enclosed, Mother still wouldn’t let me wander without her, especially around the new moon, when my spells most often plagued me. Whenever I saw children running errands or playing knucklebones behind the minster, an uneasy bitterness filled me. Everyone thought I was younger than I was, because of my small stature and the way my mother coddled me. I suspected the kindefresser was one of her many stories, invented to scare me into staying close. I loved my mother deeply, but I longed to wander. She treated me as if I was one of her poppets, a fragile thing of beads and linen to be sat on a shelf.
Not long after the wall was built, the tailor’s son Matthäus knocked on our door, dark hair shining in the sun, his eyes flashing with merriment. “I brought arrows,” he said. “Can you come out to the grove, teach me to shoot?”
Our mothers had become friends due to my mother’s constant need for scraps of cloth. She made poppets to sell during the cold season, and the two women had spent many an afternoon sorting scraps and gossiping in the tailor’s shop as we played. The week before, Matthäus and I had found an orange kitten. Father would’ve drowned him in a sack, but Matthäus wanted to give him milk. As we sneaked the kitten upstairs to his room, I had racked my brain for something to offer him so we could play again. Mother had taught me everything she knew about how to use a bow. Shooting was one of the few things I was good at.
