The enchanted april, p.25

The Enchanted April, page 25

 

The Enchanted April
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  p. 166, la Vecchia: “The old one” (Italian).

  p. 171, A Collins… Let us call it a Collins: A letter of thanks written by a guest after having received entertainment or hospitality. The name derives from the pompous Mr Collins in Jane Austen’s (1775–1817) Pride and Prejudice (1813). Such letters were also known as bread-and-butter letters.

  p. 176, Shadrach… emerged from the fire: Daniel 3:1–30.

  p. 201, apprivoisée: “Tamed” (French). However, here it appears to be intended to mean “freed” or “released”.

  p. 203, Her Master’s Voice: Perhaps a reference to Francis Barraud’s (1856–1924) painting His Master’s Voice (1899), which became a famous trademark in the recording industry.

  p. 219, Esto perpetua: “Let it be perpetual” (Latin).

 


 

  Elisabeth Von Arnim, The Enchanted April

 


 

 
Thank you for reading books on Archive.BookFrom.Net

Share this book with friends
share

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183