The Enchanted April, page 25
p. 166, la Vecchia: “The old one” (Italian).
p. 171, A Collins… Let us call it a Collins: A letter of thanks written by a guest after having received entertainment or hospitality. The name derives from the pompous Mr Collins in Jane Austen’s (1775–1817) Pride and Prejudice (1813). Such letters were also known as bread-and-butter letters.
p. 176, Shadrach… emerged from the fire: Daniel 3:1–30.
p. 201, apprivoisée: “Tamed” (French). However, here it appears to be intended to mean “freed” or “released”.
p. 203, Her Master’s Voice: Perhaps a reference to Francis Barraud’s (1856–1924) painting His Master’s Voice (1899), which became a famous trademark in the recording industry.
p. 219, Esto perpetua: “Let it be perpetual” (Latin).
Elisabeth Von Arnim, The Enchanted April
